Rosalía is back with LUX, and once again she’s giving us a whirlwind of languages, accents, and bold stylistic choices. If you’ve ever listened to one of her songs and thought, “Wait… what did she just say?”, you’re definitely not alone.
Whether she’s blending Catalan with Spanish, slipping in a little English, or weaving in influences from other languages, her lyrics are a playground for anyone who loves multilingual music.
This guide is designed to help you follow along confidently. Here, you’ll find clear English translations for each track so you can enjoy the album without missing a word, perfect for language learners, curious fans, or anyone trying to understand the layers Rosalía loves to build into her music. No interpretations, no spoilers, just straightforward translations that make the album easier to appreciate from start to finish.
How Strommen Helped Bring LUX to Life
One of the most exciting parts of this project is that LUX didn’t just pass through our headphones; it passed through Strommen’s classrooms, too.
Rosalía’s team connected with our tutors for dialect coaching, language refinement, and translation support during the album’s creative process. Seeing an artist who plays with language as boldly as she does work so intentionally on pronunciation, authenticity, and nuance was inspiring, to say the least.
At Strommen, we get to help people of all backgrounds fine-tune their language skills, but it’s always a special thrill when that work contributes to something as culturally vibrant as LUX. Our tutors loved being part of those behind-the-scenes moments, helping ensure that every linguistic detail, whether a regional accent, a specific phrasing, or a multilingual transition, landed exactly the way the artist intended.
If you’re curious about improving your own pronunciation, working on a specific dialect, or polishing your multilingual communication, our dialect coaching tutors are here for you, too. Whether you’re preparing for a performance, a recording session, or just want to sound more natural in another language, you can book personalized sessions just like the pros.
English Translations for Every Song on Rosalia’s LUX
Now it’s time to dive into LUX and see the lyrics in action. Below, you can follow along with each song and its English translation, perfect for singing, learning, or just enjoying every word.
Track 1 – Sexo, Violencia y Llantas (Sex, violence, and tires)
Original Spanish Lyrics:
Quién pudiera vivir entre los dos
Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios
Quién pudiera vivir entre los dos
Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios
Quién pudiera venir de esta tierra
Y entrar en el cielo y volver a la tierra
Que entre la tierra, la tierra y el cielo
Nunca hubiera suelo
En el primero
Sexo, violencia y llantas
Deportes de sangre, monedas en gargantas
En el segundo
Destellos, palomas y santas
La gracia y el fruto y el beso de la balanza
Quién pudiera vivir entre los dos
Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios
English Translation:
Who could live between the two
First I will love the world and then I will love God
Who could live between the two
First I will love the world and then I will love God
Who could come from this earth
And enter heaven and return to the earth
That between the earth, the earth, and the sky
There would never be ground
In the first
Sex, violence, and tires
Blood sports, coins in throats
In the second
Sparks, doves, and saints
Grace and fruit and the kiss of the balance
Who could live between the two
First I will love the world, and then I will love God
Track 2 – Reliquia (Relic)
Original Spanish Lyrics:
Yo que perdí mis manos en Jerez
Y mis ojos en Roma
Crecí y el descaro lo aprendí
Por ahí por Barcelona
Perdí mi lengua en París
Mi tiempo en L.A.
Los heels en Milán
La sonrisa en U.K.
Pero mi corazón nunca ha sido mío
Yo siempre lo doy, uh, uh-uh
Coge un trozo de mí
Quédatelo pa’ cuando no esté
Seré tu reliquia
Soy tu reliquia
Seré tu reliquia
Perdí la fe en D.C.
Y la amiga en Bangkok
Un mal amor en Madrid
Y en México el blunt
La mala hostia en Berlín
Y el arte en Grana’
En PR nació el coraje
Pero el cielo nació en Buenos Aires
En Japón lloré
Y mis pestañas deshilé
Y en la ciudad de cristal
Fue que me trasquilé
Pero el pelo vuelve a crecer
¿La pureza también?
La pureza está en mí, y está en Marrakech
No, no, no soy una santa, pero estoy blessed
Pero mi corazón nunca ha sido mío
Yo siempre lo doy, uh, uh-uh
Coge un trozo de mí
Quédatelo pa’ cuando no esté
Seré tu reliquia
Soy tu reliquia
Seré tu reliquia
Huyendo de aquí
Como hui de Florida
Somos delfines saltando
Saliendo y entrando
En el aro escarlata
Y brillante del tiempo
Es solo un momento
Es solo un momento
Mar eterno y bravo
La eterna canción
Ni tiene salida
Ni tiene mi perdón
English Translation:
I, who lost my hands in Jerez
And my eyes in Rome
I grew up and learned shamelessness
Somewhere around Barcelona
I lost my tongue in Paris
My time in L.A.
The heels in Milan
The smile in the U.K.
But my heart has never been mine
I always give it, uh, uh-uh
Take a piece of me
Keep it for when I’m not here
I’ll be your relic
I am your relic
I’ll be your relic
I lost faith in D.C.
And a friend in Bangkok
A bad love in Madrid
And in Mexico, the blunt
The bad temper in Berlin
And art in Granada
Courage was born in Puerto Rico
But heaven was born in Buenos Aires
In Japan, I cried
And unraveled my eyelashes
And in the city of glass
That’s when I got a trim
But hair grows back
Does purity too?
Purity is in me, and it’s in Marrakech
No, no, no, I’m not a saint, but I’m blessed
But my heart has never been mine
I always give it, uh, uh-uh
Take a piece of me
Keep it for when I’m not here
I’ll be your relic
I am your relic
I’ll be your relic
Running away from here
Like I ran from Florida
We are dolphins jumping
Going out and coming in
In the scarlet hoop
And the shining of time
It’s just a moment
It’s just a moment
Eternal and wild sea
The eternal song
It has no exit
And it has no forgiveness from me
Track 3 – Divinize
Original Catalan Lyrics:
Fruita roja i rodona
Qui l’endevina?
Òbviament és la poma
Que està prohibida
I si només la mires
Et salvaries
Però sense mossegar
This ghost’s still alive
I’m still alive
Està més viva que mai
Més viva que mai
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me, inside me
De tu sempre té gana
Tu ets el rei que la mana
Se sent més estimada
En el vertigen del cos
Una absència que sacia
Perseguint a la gràcia
El dolor una delícia
La divina buidor
I els rajos de la lluna
La nodreixen de fredor
I privar-se és la indulgència
Que practica per amor
Each vertebra
Reveals a mystery
Pray on my spine
It’s a rosary
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me, inside me
Les línies del seu cos
S’estan desdibuixant
Fins a la frontera
No tothom ho entendrà
I ella no ho espera
Pensen que és el final
Però tot just comença
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me
English Translation:
Red, round fruit
Who can guess it?
Obviously, it’s the apple
That is forbidden
And if you only look at it
You would be saved
But without biting
This ghost’s still alive
I’m still alive
She’s more alive than ever
More alive than ever
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me, inside me
She’s always hungry for you
You are the king who commands her
She feels more loved
In the vertigo of the body
An absence that satisfies
Chasing after grace
Pain, a delight
The divine emptiness
And the moonbeams
Feed her with cold
And deprivation is the indulgence
She practices for love
Each vertebra
Reveals a mystery
Pray on my spine
It’s a rosary
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me, inside me
The lines of her body
Are blurring
Up to the border
Not everyone will understand
And she does not expect it
They think it’s the end
But it’s just the beginning
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me
Track 4 – Porcelana (Porcelain)
Original Spanish, Latin and Japanese Lyrics:
Mi piel es fina
De porcelana
Rota en la esquina
Mi piel es fina
De porcelana
Y de ella emana
Luz que ilumina
O ruina divina
El placer anestesia mi dolor
El dolor anestesia mi placer
Lo que tengo, lo que hago, mi valor
Y el dolor siempre vuelve a aparecer
En ti no creo
Hasta que te derrames en mi pecho
Dentro ‘e mi corazón y mi cerebro
Como el cubata cae en mi garganta y se vierte en mi pelo haste el suelo
Ego sum nihil
Ego sum lux mundi
Ego sum nihil
Ego sum lux mundi
Ego sum nihil
Ego sum lux mundi
Ego sum lux mundi
I know you’re scared, scared, scared, scared
Sca-scared, scared, scared, scared
Sca-scared, scared, scared, scared
Know that you fear, fear, fear
Fear-fear, fear, fear, fear, fear
Fear, fear, fear, fear-fear, fear, fear, fear
Traje
Algo pa’ que tú te relajes
Aquí tienes este homenaje
Soy la diva del tigueraje
Traje
Algo que te puede dar coraje
En tu lore falta viaje
Pero a ti te sobra equipaje
I know that the way you’re scared, sca-scared, scared, scared, scared, sca-scared, scared
Scared, sca-scared, scared, scared
Scared, sca-scared, scared, scared
Scared, tryna get it
Scared
Ah, te puedo enamorar
Yo te puedo inspirar
Te puedo envenenar
Y te puedo curar
Yo te puedo elevar
O te puedo humillar
Pa’ bien o para mal
Transformarte
美貌なんて 捨ててやる
君に台無しにされる前に
ヤバい奴って思うかな
持って生まれた才能なの
持って生まれた才能なの
私はカオスの女王
だって神様が決めたこと
だって神様が決めたこと
Traje
Algo pa’ que tú te relajes
Aquí tienes este homenaje
Soy la diva del tigueraje
Traje
Algo que te puede dar coraje
En tu lore falta viaje
Pero a ti te sobra equipaje
Yeah, so what, you’re scared?
Scared, scared, sca-scared, scared, scared, scared, sca-scared
Scared, scared, scared
Know that you fear, fear, fear, fear-fear
Fear, fear, fear, fear
Fear, fear, fear, fear-fear, fear
English Translation:
My skin is delicate
Porcelain
Broken in the corner
My skin is delicate
Porcelain
And from it emanates
Light that illuminates
Or divine ruin
Pleasure anesthetizes my pain
Pain anesthetizes my pleasure
What I have, what I do, my value
And the pain always comes back
I don’t believe in you
Until you spill into my chest
Inside my heart and my brain
Like the cocktail falling in my throat and pouring into my hair down to the floor
I am nothing
I am the light of the world
I am nothing
I am the light of the world
I am nothing
I am the light of the world
I am the light of the world
I know you’re scared, scared, scared, scared
Sca-scared, scared, scared, scared
Sca-scared, scared, scared, scared
Know that you fear, fear, fear
Fear-fear, fear, fear, fear, fear
Fear, fear, fear, fear-fear, fear, fear, fear
I brought
Something for you to relax
Here’s this homage
I’m the diva of “tigueraje”
I brought
Something that can make you angry
Your lore lacks journey
But you have plenty of baggage
I know that the way you’re scared, sca-scared, scared, scared, scared, sca-scared, scared
Scared, sca-scared, scared, scared
Scared, sca-scared, scared, scared
Scared, tryna get it
Scared
Ah, I can make you fall in love
I can inspire you
I can poison you
And I can heal you
I can lift you up
Or I can humiliate you
For better or for worse
Transform you
Throw away your beauty
Before it gets ruined by me
Will you think I’m crazy?
It’s a talent I was born with
It’s a talent I was born with
I am the queen of chaos
Because God decided it
Because God decided it
I brought
Something for you to relax
Here’s this homage
I’m the diva of “tigueraje”
I brought
Something that can make you angry
Your lore lacks journey
But you have plenty of baggage
Yeah, so what, you’re scared?
Scared, scared, sca-scared, scared, scared, scared, sca-scared
Scared, scared, scared
Know that you fear, fear, fear, fear-fear
Fear, fear, fear, fear
Fear, fear, fear, fear-fear, fear
Track 5 – Mio Cristo Piange Diamanti (My Christ Cries Diamonds)
Original Italian Lyrics:
Sei l’uragano più bello
Che io abbia mai visto
Il migliore dei dolmen
Si alzerebbe per te
Fai tremare la terra
E si innalzi al tuo fianco
Ma, e quando a non riuscire ad elevarsi sei tu?
Sei tu?
Imperfetti, agenti del caos
Ci smontiamo come i miti, mio re dell’anarchia
Mio astro imprudente preferito, quando piangi
Raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte
Qualunque sia il crimine
Mio Cristo piange diamante
Piange, piange diamante
Mio Cristo in diamante
Ti porto, ti porto sempre
Sempre, ti porto sempre
Ti porto, ti porto sempre
Sempre, sempre
La verità è che
Entrambi abbiamo macchia
E nessuno dei due può sfuggire di l’altro
C’è sempre qualcosa di te che ancora non so
Come il lato nascosto della luna
Una volta svelato, so che non lo dimenticherò
Quanti pugni ti hanno dato
Che avrebbero dovuto essere abbracci?
E quanti abbracci hai dato
Che avrebbero potuto essere pugni?
Mio caro amico
L’amore che non si sceglie e non si lascia cadere
Mio caro amico
Con te la gravità è graziosa
E la grazia è grave
Mio Cristo piange diamante
Piange, piange diamante
Mio Cristo in diamante
Ti porto, ti porto sempre
Sempre, ti porto sempre
Ti porto, ti porto sempre
Sempre
English Translation:
You are the most beautiful hurricane
That I have ever seen
The greatest of dolmens
Would rise for you
You make the earth shake
And it rises at your side
But… what about when the one who can’t rise is you?
Is it you?
Imperfect, agents of chaos
We take ourselves apart like myths, my king of anarchy
My reckless, favorite star — when you cry
Gather your tears and wet your forehead
Whatever the crime may be
My Christ cries diamonds
Cries, cries diamonds
My Christ in diamond
I carry you, I always carry you
Always, I always carry you
I carry you, I always carry you
Always, always
The truth is that
We both have stains
And neither of us can escape the other
There is always something about you that I still don’t know
Like the hidden side of the moon
Once revealed, I know I will never forget it
How many punches were given to you
That should have been hugs?
And how many hugs have you given
That could have been punches?
My dear friend
The love you don’t choose and don’t let fall
My dear friend
With you, gravity is graceful
And grace is grave
My Christ cries diamonds
Cries, cries diamonds
My Christ in diamond
I carry you, I always carry you
Always, I always carry you
I carry you, I always carry you
Always
Track 6 – Berghain
Original German and Spanish Lyrics:
Seine Angst ist meine Angst
Seine Wut ist meine Wut
Seine Liebe ist meine Liebe
Sein Blut ist mein Blut
Die Flamme dringt in mein Gehirn ein
Wie ein Blei-Teddybär
Ich bewahre viele Dinge in meinem Herzen auf
Deshalb ist mein Herz so schwer
Seine Angst ist meine Angst
Seine Wut ist meine Wut
Seine Liebe ist meine Liebe
Sein Blut ist mein Blut
Yo sé muy bien lo que soy
Ternura pa’l café
Solo soy un terrón de azúcar
Sé que me funde el calor
Sé desaparecer
Cuando tú vienes es cuando me voy
Seine Angst ist meine Angst
Seine Wut ist meine Wut
(This is divine intervention)
Seine Liebe ist meine Liebe
Sein Blut ist mein Blut
The only way to save us is through divine intervention
The only way I will be saved (Is through) divine intervention
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Love me
Till you, till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Love me
Love me
Love me
Love me
English Translation:
His fear is my fear
His anger is my anger
His love is my love
His blood is my blood
The flame penetrates my brain
Like a lead teddy bear
I keep many things stored in my heart
That’s why my heart is so heavy
His fear is my fear
His anger is my anger
His love is my love
His blood is my blood
I know very well what I am
Tenderness for the coffee
I’m only a lump of sugar
I know that the heat melts me
I know how to disappear
When you come is when I go
His fear is my fear
His anger is my anger
(This is divine intervention)
His love is my love
His blood is my blood
The only way to save us is through divine intervention
The only way I will be saved (is through) divine intervention
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Love me
Till you—till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Love me
Love me
Love me
Love me
Track 7 – La Perla (The Pearl)
Original Spanish Lyrics:
Hola, ladrón de paz
Campo de minas para mi sensibilidad
Playboy, un campeón
Gasta el dinero que tiene y también el que no
Él es tan encantador
Estrella de la sinrazón, un espejismo
Medalla olímpica de oro al más cabrón
Tienes el podio de la gran desilusión
La decepción local
Rompecorazones nacional
Un terrorista emocional
El mayor desastre mundial
Es una perla, nadie se fía
Es una perla, una de mucho cuidao
El rey de la 13-14
No sabe lo que es cotizar
Él es el centro del mundo
Y ya después, ¿lo demás qué dará?
Por fin vas a terapia
Vas al psicólogo, también psiquiatra
Pero ¿de qué te sirve?
Si siempre mientes más que hablas
Te harán
Un monumento a la deshonestidad
No me das pena
Quien queda contigo se drena
Siempre se autoinvita
Si puede, vive en casa ajena
Red flag andante
Tremendo desastre
Dirá que no fue él
Que fue su doppelgänger
Bueno, es que, claro
No referirse a él como icono
Sería para él una
Narrativa reduccionista, ¿me entiendes?
Nunca le prestes na’
No lo devolverá
Ser bala perdida
Es su especialidad
La lealtad
Y la fidelidad
Es un idioma
Que nunca entenderá
Su masterpiece
Su colección de bras
Si le pides ayuda
Desaparecerá
La decepción local
Rompecorazones nacional
Un terrorista emocional
El mayor desastre mundial
Es una perla, nadie se fía
Es una perla, una de mucho cuidao
English Translation:
Hello, thief of peace
Minefield for my sensitivity
Playboy, a champion
Spends the money he has and also what he doesn’t
He is so charming
Star of nonsense, a mirage
Olympic gold medal for the biggest jerk
You have the podium of great disappointment
The local disappointment
National heartbreaker
An emotional terrorist
The greatest disaster in the world
He’s a pearl, no one trusts him
He’s a pearl, one to handle with care
The king of 13-14
Doesn’t know what it means to contribute
He is the center of the world
And after that, what else will there be?
Finally, you go to therapy
You go to the psychologist, also a psychiatrist
But what good does it do?
If you always lie more than you talk
They’ll make you
A monument to dishonesty
You don’t make me feel sorry
Whoever stays with you gets drained
Always self-inviting
If possible, lives in someone else’s house
Walking red flag
Tremendous disaster
He’ll say it wasn’t him
That it was his doppelgänger
Well, it’s just that, of course
Not referring to him as an icon
Would be, for him, a
Reductionist narrative, you see?
Never lend him anything
He won’t return it
Being a lost bullet
Is his specialty
Loyalty
And fidelity
Is a language
He will never understand
His masterpiece
His bra collection
If you ask him for help
He will disappear
The local disappointment
National heartbreaker
An emotional terrorist
The greatest disaster in the world
He’s a pearl, no one trusts him
He’s a pearl, one to handle with care
Track 8 – Mundo Nuevo (New World)
Original Spanish Lyrics:
Quisiera
Quisiera yo renegar
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ay
Y yo quisiera renegar
De este mundo
Oh-oh, oh-oh, por entero
Volver de nuevo a habitar
Madre ‘e mi corazón, a-a-a-a-ay
Volver de nuevo a habitar
Por ver si en un mundo nuevo
Tal vez si en un mundo nuevo, oh, ay
Encontraba más verdad
English Translation:
I wish
I wish I could deny
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ay
And I wish I could deny
This world
Oh-oh, oh-oh, entirely
To return again to live
Mother of my heart, a-a-a-a-ay
To return again to live
To see if in a new world
Maybe in a new world, oh, ay
I would find more truth
Track 9 – De Madrugá (At Dawn)
Original Spanish and Ukrainian Lyrics:
¿Como qué?
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’
La cruz en el pecho calibra mi cuerpo
Para desquitarme yo tengo derecho
La cruz en el pecho calibra mi cuerpo
Para desquitarme yo tengo derecho
Me pesan las cadenas
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’
Tanto mirar pa’ atrás
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’
No hay un arma, una Glock o Beretta
Que dispare y te traiga de vuelta
Я не шукаю помсти
Помста шукає мене
Я не шукаю помсти
Todos los luceros del cielo
Se reflejan en mi pelo
Traigo mil lenguas de fuego
¿Como qué?
Todas en mi pelo
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку)
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку)
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку)
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку)
English Translation:
What do you mean?
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
The cross on my chest calibrates my body
I have the right to take revenge
The cross on my chest calibrates my body
I have the right to take revenge
The chains weigh on me
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
Looking so much to the past
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
There’s no weapon, no Glock or Beretta
That can shoot and bring you back
I’m not looking for revenge
Revenge is looking for me
I’m not looking for revenge
All the stars in the sky
Reflect in my hair
I carry a thousand tongues of fire
What do you mean?
All in my hair
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
Track 10 – Dios Es Un Stalker (God Is A Stalker)
Original Spanish Lyrics:
Yo te sigo
Tú improvisa
Si vas lento
O si vas deprisa
Nunca te enteras
Que soy tu sombra
Y esa es mi manera
De demostrar que te he pensao y te he extrañado
Yo me sé tus deseos indeseables
Mi aliento es el viento que te roza el pelo
Y por amor estoy detrás
Detrás de ti voy
Yo que siempre espero que vengan a mí
No me gusta hacer intervención divina
Pero a mi baby yo lo voy a stalkear
Pa’ poderlo enamorar
Quiero a mi manera
Aquí y a donde sea
Mi silencio golpea
Dueña del mundo y de las ideas
To’ el mundo me quiere de su lao
Tengo el buzón explotao
Vivo en las nubes, arriba
Y el diablo pressed, apretao
Me encanta hacer carreras con el tiempo
A ver cuál de los dos llega antes a ti
No soy una zorra de un momento
Soy el laberinto del que no puedes salir
Detrás de ti voy
Yo que siempre espero que vengan a mí
No me gusta hacer intervención divina
Pero a mi baby yo lo voy a stalkear
Pa’ poderlo enamorar
Detrás de ti voy
Yo que siempre he estao tan mal acostumbra’
Y la omnipresencia me tiene agotada
Pero este corazón lo voy a secuestrar
Y perseguirlo sin piedad
English Translation:
I follow you
You improvise
Whether you go slow
Or whether you go fast
You never realize
That I am your shadow
And that is my way
Of showing that I’ve thought of you and missed you
I know your undesirable desires
My breath is the wind that brushes your hair
And out of love I stay behind
I go behind you
I, who always waits for others to come to me
I’m not a fan of doing divine intervention
But I’m gonna stalk my baby
So I can make him fall in love
I love in my own way
Here or anywhere
My silence hits hard
Owner of the world and of ideas
Everyone wants me on their side
My inbox is overflowin’
I live in the clouds, up high
And the devil’s pressed, stressed out
I love racing against time
To see which of us gets to you first
I’m not a one-moment vixen
I’m the labyrinth you can’t escape
I go behind you
I, who always waits for others to come to me
I’m not a fan of doing divine intervention
But I’m gonna stalk my baby
So I can make him fall in love
I go behind you
I, who have always been so spoiled
And omnipresence has me exhausted
But this heart I’m gonna kidnap
And chase it without mercy
Track 11: La Yugular (The Jugular)
Original Spanish and Arabic Lyrics:
¿Cuántas peleas recuerdan
Las líneas de mis manos?
¿Cuántas historias caben
Metidas en veintiún gramos?
Tú, que estás lejos y a la vez más cerca
Tú, que estás lejos y a la vez más cerca
Que mi propia vena yugular
من أجلك أدمر السماء
من أجلك أهدم الجحيم
فلا وعود
ولا وعيد
Mira, yo no tengo tiempo
Para odiar a Lucifer
Estoy demasiado ocupada
Amándote a ti, Undibel
Mi corazón, que siempre está en una carrera
Estoy cortando las flores antes de que sea primavera
Donde atan los caballos, los míos bien amarrados
La sangre y la suerte aquí me han arrastrado
Tu amor es una avalancha
Cae por su propio peso al existir
Ayer, hoy y mañana
La nieve en la que me quiero hundir
من أجلك أدمر السماء
من أجلك أهدم الجحيم
فلا وعود
ولا وعيد
Yo quepo en el mundo y el mundo cabe en mí
Yo ocupo el mundo y el mundo me ocupa a mí
Yo quepo en un haiku y un haiku ocupa un país
Un país cabe en una astilla, una astilla ocupa la galaxia entera
La galaxia entera cabe en una gota de saliva
Una gota de saliva ocupa la Quinta Avenida
La Quinta Avenida cabe en un piercing
Un piercing ocupa una pirámide y una pirámide cabe en un vaso de leche
Y un vaso de leche ocupa un ejército
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf
Y una pelota de golf ocupa el Titanic
El Titanic cabe en un pintalabios, un pintalabios ocupa el cielo
El cielo es la espina, una espina ocupa un continente
Y un continente no cabe en Él, pero Él cabe en mi pecho
Y mi pecho ocupa su amor, y en su amor me quiero perder
English Translation:
How many fights do the lines of my hands remember?
How many stories can fit
Inside twenty-one grams?
You, who are far away and at the same time closer
You, who are far away and at the same time closer
Than my own jugular vein
For you I would destroy the sky
For you I would tear down hell
No promises,
No threats
Look, I don’t have time
To hate Lucifer
I’m far too busy
Loving you, Undibel
My heart, which is always in a race
I’m cutting flowers before it’s even spring
Where they tie up the horses, mine are tied tight
Blood and luck have dragged me here
Your love is an avalanche
It falls by its own weight just by existing
Yesterday, today and tomorrow
The snow I want to sink into
For you I would destroy the sky
For you I would tear down hell
No promises,
No threats
I fit inside the world and the world fits inside me
I occupy the world and the world occupies me
I fit inside a haiku and a haiku fills a country
A country fits inside a splinter, a splinter fills the entire galaxy
The whole galaxy fits inside a drop of saliva
A drop of saliva fills Fifth Avenue
Fifth Avenue fits inside a piercing
A piercing fills a pyramid and a pyramid fits inside a glass of milk
And a glass of milk fills an army
And an army fits inside a golf ball
And a golf ball fills the Titanic
The Titanic fits inside a lipstick, a lipstick fills the sky
The sky is the thorn, a thorn fills a continent
And a continent cannot fit inside Him, but He fits inside my chest
And my chest holds His love, and in His love I want to lose myself
Seven heavens, big deal
I wanna see the eighth heaven, tenth heaven
Thousandth heaven
You know, it’s like
Break on through the other side
It’s just like going through one door
One door isn’t enough
A million doors aren’t enough
Track 12: Sauvignon Blanc
Original Spanish Lyrics:
Mi luz la prenderé
Con el Rolls-Royce que quemaré
Sé que mi paz yo me ganaré
Cuando no quede na’, nada que perder
Ya no quiero perlas ni caviar
Tu amor será mi capital
Y ¿qué más da? Si te tengo a ti
No necesito nada más
Sauvignon blanc a tu lado
Mi futuro será dorado
Ya no tengo miedo del pasado
Está en el fondo de mi copa de sauvignon blanc
De mi copa de sauvignon blanc
Mm-mm-mm-mm
A mi Dios escucharé
Mis Jimmy Choo yo las tiraré
Mi porcelana la dejaré caer
Y regalaré mi piano de pared
Estoy bien si estás tú
Si hoy estás tú
Yo beberé
Sauvignon blanc a tu lado
Mi futuro será dorado
Ya no tengo miedo del pasado
En el fondo se hundió
En mi sauvignon blanc a tu lado
Mi futuro sé bien que será dorado
English Translation:
I’ll light my way
With the Rolls-Royce I’ll set on fire
I know I’ll earn my peace
When there’s nothing, nothing left to lose
I don’t want pearls or caviar anymore
Your love will be my capital
And what does it matter? If I have you
I don’t need anything else
Sauvignon blanc by your side
My future will be golden
I’m no longer afraid of the past
It’s at the bottom of my glass of sauvignon blanc
Of my glass of sauvignon blanc
Mm-mm-mm-mm
I will listen to my God
I’ll throw away my Jimmy Choos
I’ll let my porcelain fall
And I’ll give away my upright piano
I’m fine if you’re here
If today you’re here
I will drink
Sauvignon blanc by your side
My future will be golden
I’m no longer afraid of the past
It sank to the bottom
In my sauvignon blanc by your side
I know my future will indeed be golden
Track 13: La Rumba Del Perdón (The Rumba of Forgiveness)
Original Spanish Lyrics:
Tú y tu compadre, de corazón
Inseparables, pero algo pasó
Había un quilo sin corte en tu cajón
Y de pura envidia alguien te lo robó
Tu mejor amigo, el que tocaba la guitarra
¿Qué será lo que pasó? Que de golpe la guitarra ya no sonaba
Y ni sonaba el teléfono
No sería tan amigo cuando aflojó las cuerdas de la guitarra
De la primera al bordón
Y ahí dentro metió el quilo, e igual que el quilo
Él también desapareció
Pero yo
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Cuando dijiste “Voy a bajar por tabaco”
Mirando a los ojos a tu hijo menor
Le prometiste que en na’ tú estarías de vuelta
Y nunca volviste a cruzar el umbral de la puerta por la que te fuiste
Pero
Yo sé que tú eres pa’ mí
Yo sé que tú eres pa’ mí
Yo sé que tú eres pa’ mí
Yo sé que vendrás a mí
Dice la calle que tú eres pa’ mí
Dice quién sabe que tú eres pa’ mí
Se dice en la plaza que tú eres pa’ mí
Dile a tu madre que tú eres pa’ mí
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Al que no tiene sangre metida en las venas
Primero viene el veneno y luego la pena
La que piensa que puede escaparse del plan divino
Y el que le está gritando del quinto al cuarto a su vecino
La que siempre está dando muela y en habladurías
El que nunca dice lo que piensa, aunque debería
El que me dejó a mí antes que dejar su botella
La que se muerde los puños de rabia
Y la rabia la muerde a ella
Cuando el poder pesa más que el amor
Cuando el miedo está en ti y el deseo a tu alrededor
El que mató a puñala’ y el pulso ni le tembló
Clavó el cuchillo tan hondo que lo perdió
El que tiene alma de santo, pero sigue pecando
Cuando has mentido por mentir o has mentido por tu verdad
Cuando has querido más de lo que Dios te ha querido dar
Anudar y desanudar, desnudarse y desnudar
Para hacerlo como se debe, tres cosas necesitarás
Fuego en las manos, ternura en los ojos y a mí presente en el lugar
Técnicamente eso sería un trío
Pero, si solo miro, no contará
English Translation:
You and your buddy, from the heart
Inseparable, but something happened
There was a kilo uncut in your drawer
And out of pure envy someone stole it from you
Your best friend, the one who played guitar
What could have happened? Suddenly the guitar didn’t sound anymore
And neither did the phone
He couldn’t have been such a good friend if he loosened the strings
From the first to the bass string
And inside he hid the kilo, and just like the kilo
He disappeared too
But I
Forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
When you said “I’m going out to get some cigarettes”
Looking straight into your youngest son’s eyes
You promised him you’d be back in no time
And you never crossed again the doorway you left through
But
I know you’re meant for me
I know you’re meant for me
I know you’re meant for me
I know you’ll come back to me
The street says you’re meant for me
Those who know say you’re meant for me
It’s said in the plaza that you’re meant for me
Tell your mother you’re meant for me
I forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
I forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
I forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
I forgive you for everything (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na)
Those who don’t have blood running in their veins
First comes the poison and then the sorrow
She who thinks she can escape the divine plan
And the one yelling at his neighbor from the fifth floor down to the fourth
The one who’s always gossiping, talking nonsense
The one who never says what he thinks, even though he should
The one who left me before he left his bottle
She who bites her fists from rage
And the rage bites her back
When power weighs more than love
When fear is inside you and desire all around you
The one who killed with stabs and his hand didn’t even shake
He plunged the knife so deep he lost it
The one with a saint’s soul, but keeps on sinning
When you’ve lied just to lie, or lied for your truth
When you’ve wanted more than what God wanted to give you
To tie and untie, to undress and strip someone else
To do it properly, you’ll need three things:
Fire in your hands, tenderness in your eyes, and me there in the place
Technically that would be a threesome
But if I only watch, it won’t count
Track 14: Memória (Memory)
Original Portuguese and Spanish Lyrics:
Ainda te lembras de mim?
Ainda sabes de onde eu vim?
Quem sou esta que aqui estou?
Diz-me no meu olhar triste
Que alguma memória existe
E ainda sabes quem sou
Diz-me se ainda tropeço
Se me alegro, se agradeço
Ou se ainda sei cantar
Recorda-me, por favor
Alguma coisa, o que for
Que eu não consigo lembrar
Vem comigo pela cidade
Diz-me com sinceridade
Se tu te lembras de mim
Onde cresci e amei
Com quem vivi e me dei
Ou se a algo eu pus fim
Será que tu me conheces?
Que o tempo passa e não esqueces
Quem eu fui e sou, enfim?
Ó, meu doce coração
Diz-me se sabes ou não
Ainda te lembras de mim?
Siempre que me acuerdo de algo
Siempre lo recuerdo un poco diferente
Y, sea como sea, ese recuerdo
Siempre es verdad en mi mente
Y si mi alma se derrama
Y la falta de pasado es el olvido
Cuando muera solo pido
No olvidar lo que he vivido
Será que tu me conheces?
Que o tempo passa e não esqueces
Quem eu fui e sou, enfim?
Ó, meu doce coração
Diz-me se sabes ou não
Ainda te lembras de mim?
English Translation:
Do you still remember me?
Do you still know where I came from?
Who is this woman standing here?
Tell me, in my sad gaze,
That some memory still exists
And you still know who I am.
Tell me if I still stumble,
If I rejoice, if I give thanks,
Or if I still know how to sing.
Remind me, please,
Of something—anything—
Because I can’t manage to remember.
Come with me through the city,
Tell me honestly
If you still remember me—
Where I grew up and loved,
With whom I lived and gave myself,
Or if there was something I ended.
Could it be that you still know me?
That time passes and you don’t forget
Who I was and am, after all?
Oh, my sweet heart,
Tell me whether you know or not—
Do you still remember me?
Whenever I remember something,
I always remember it a little differently,
And no matter how it is, that memory
Is always true in my mind.
And if my soul spills out
And the lack of a past becomes oblivion,
When I die, I only ask
Not to forget what I have lived.
Could it be that you still know me?
That time passes and you don’t forget
Who I was and am, after all?
Oh, my sweet heart,
Tell me whether you know or not—
Do you still remember me?
Track 15: Magnolias
Original Spanish Lyrics:
Dicen que si vieras pasar
A tu lao la muerte
En la Mercedes, la que es alarga’
Te da buena suerte
Todos habéis venido
Hasta mis enemigos
Hoy lloran
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Sobre mi ataúd KTMs quemando rueda
Lágrimas y goma se derriten en la madera
Gasolina y vino tinto, puros y chocolate
Bailando con amor encima de mi cadáver
Hoy se derrocha
Burlando la suerte
Y lo que no hice en vida lo hacéis en mi muerte
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Tírame magnolias
Dios desciende y yo asciendo
Nos encontramos en el medio
Algún que otro navajazo me he llevado de la vida
Ella a mí me desarmó y yo le estoy agradecida
Y lanzad azúcar moreno sobre mi ataúd
Y quedaros despiertos hasta que vuelva otra vez la luz
Promete que me protegerás
A mí y a mi nombre en mi ausencia
Yo, que vengo de las estrellas
Hoy me convierto en polvo
Pa’ volver con ellas
English Translation:
They say that if you were to see
Death pass right by your side
In the Mercedes—the long one—
It brings you good luck
You’ve all come
Even my enemies
Today they cry
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Over my coffin, KTMs burning rubber
Tears and rubber melting into the wood
Gasoline and red wine, cigars and chocolate
Dancing with love on top of my corpse
Today we live it up
Mocking fate
And what I didn’t do in life, you do at my death
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
Throw magnolias on me
God descends and I ascend
We meet in the middle
I’ve taken a stab or two from life
She disarmed me, and I’m grateful to her
And throw brown sugar over my coffin
And stay awake until the light comes again
Promise that you’ll protect me
Me and my name in my absence
I, who come from the stars
Today turn into dust
To return to them
Final Thoughts: Translating Music, Connecting Cultures
Rosalía’s LUX shows just how powerful language can be, not only as a tool for expression, but as a bridge between cultures, emotions, and ideas. By exploring the album through English translations, you’re not just understanding the lyrics; you’re stepping into the rhythms, imagery, and deeper meanings behind her multilingual storytelling. Whether you’re studying Spanish, Catalan, Portuguese, or simply love the way languages can transform a song, this kind of close reading is one of the richest ways to learn.
And if you want to go even further, you don’t have to do it alone. At Strommen, our professional tutors helped with dialect coaching and translation during the creation of LUX, and they can help you, too. Whether you’re looking to level up your pronunciation, understand cultural nuance, or simply enjoy learning through music, we’ll match you with the perfect teacher.
Ready to deepen your language journey?
Book a class, connect with a tutor, and let’s keep exploring the world, one lyric at a time.


