When we got a phone call a year ago from someone saying, “We need translators and dialect coaches to help a musician with 10 different languages,” we were somewhat skeptical. We didn’t realize how amazing the end result would be.
Rosalía’s team connected with our tutors for dialect coaching, language refinement, and translation support during the album’s creative process. Seeing an artist who plays with language as boldly as she does work so intentionally on pronunciation, authenticity, and nuance was inspiring, to say the least.
At Strommen, we get to help people of all backgrounds fine-tune their language skills, but it’s always a special thrill when that work contributes to something as culturally vibrant as LUX. Our dialect coaches and translators loved being part of those behind-the-scenes moments, helping ensure that every linguistic detail, whether a regional accent, a specific phrasing, or a multilingual transition, landed exactly the way the artist intended.
If you’re curious about improving your own pronunciation, working on a specific dialect, or polishing your multilingual communication, our dialect coaching tutors are here for you, too. Whether you’re preparing for a performance, a recording session, or just want to sound more natural in another language, you can book personalized sessions just like the pros.
Lyrics and English Translations for Every Song on Rosalia’s LUX
Now it’s time to dive into LUX and see the lyrics in action. Below, you can follow along with each song and its English translation, perfect for singing, learning, or just enjoying every word.
Track 1 – Sexo, Violencia y Llantas (Sex, Violence, and Tires) – Full Lyrics – Spanish to English Lyrics Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Quién pudiera vivir entre los dos | Who could live between the two |
| Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios | First I will love the world and then I will love God |
| Quién pudiera vivir entre los dos | Who could live between the two |
| Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios | First I will love the world and then I will love God |
| Quién pudiera venir de esta tierra | Who could come from this earth |
| Y entrar en el cielo y volver a la tierra | And enter heaven and return to the earth |
| Que entre la tierra, la tierra y el cielo | That between the earth, the earth, and the sky |
| Nunca hubiera suelo | There would never be ground |
| En el primero | In the first |
| Sexo, violencia y llantas | Sex, violence, and tires |
| Deportes de sangre, monedas en gargantas | Blood sports, coins in throats |
| En el segundo | In the second |
| Destellos, palomas y santas | Sparks, doves, and saints |
| La gracia y el fruto y el beso de la balanza | Grace and fruit and the kiss of the balance |
| Quién pudiera vivir entre los dos | Who could live between the two |
| Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios | First I will love the world, and then I will love God |
Track 2 – Reliquia (Relic) – Full Lyrics –
Spanish to English Lyrics Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Yo que perdí mis manos en Jerez | I, who lost my hands in Jerez |
| Y mis ojos en Roma | And my eyes in Rome |
| Crecí y el descaro lo aprendí | I grew up and learned shamelessness |
| Por ahí por Barcelona | Somewhere around Barcelona |
| Perdí mi lengua en París | I lost my tongue in Paris |
| Mi tiempo en L.A. | My time in L.A. |
| Los heels en Milán | The heels in Milan |
| La sonrisa en U.K. | The smile in the U.K. |
| Pero mi corazón nunca ha sido mío | But my heart has never been mine |
| Yo siempre lo doy, uh, uh-uh | I always give it, uh, uh-uh |
| Coge un trozo de mí | Take a piece of me |
| Quédatelo pa’ cuando no esté | Keep it for when I’m not here |
| Seré tu reliquia | I’ll be your relic |
| Soy tu reliquia | I am your relic |
| Seré tu reliquia | I’ll be your relic |
| Perdí la fe en D.C. | I lost faith in D.C. |
| Y la amiga en Bangkok | And a friend in Bangkok |
| Un mal amor en Madrid | A bad love in Madrid |
| Y en México el blunt | And in Mexico, the blunt |
| La mala hostia en Berlín | The bad temper in Berlin |
| Y el arte en Grana’ | And art in Granada |
| En PR nació el coraje | Courage was born in Puerto Rico |
| Pero el cielo nació en Buenos Aires | But heaven was born in Buenos Aires |
| En Japón lloré | In Japan, I cried |
| Y mis pestañas deshilé | And unraveled my eyelashes |
| Y en la ciudad de cristal | And in the city of glass |
| Fue que me trasquilé | That’s when I got a trim |
| Pero el pelo vuelve a crecer | But hair grows back |
| ¿La pureza también? | Does purity too? |
| La pureza está en mí, y está en Marrakech | Purity is in me, and it’s in Marrakech |
| No, no, no soy una santa, pero estoy blessed | No, no, no, I’m not a saint, but I’m blessed |
| Pero mi corazón nunca ha sido mío | But my heart has never been mine |
| Yo siempre lo doy, uh, uh-uh | I always give it, uh, uh-uh |
| Coge un trozo de mí | Take a piece of me |
| Quédatelo pa’ cuando no esté | Keep it for when I’m not here |
| Seré tu reliquia | I’ll be your relic |
| Soy tu reliquia | I am your relic |
| Seré tu reliquia | I’ll be your relic |
| Huyendo de aquí | Running away from here |
| Como hui de Florida | Like I ran from Florida |
| Somos delfines saltando | We are dolphins jumping |
| Saliendo y entrando | Going out and coming in |
| En el aro escarlata | In the scarlet hoop |
| Y brillante del tiempo | And the shining of time |
| Es solo un momento | It’s just a moment |
| Es solo un momento | It’s just a moment |
| Mar eterno y bravo | Eternal and wild sea |
| La eterna canción | The eternal song |
| Ni tiene salida | It has no exit |
| Ni tiene mi perdón | And it has no forgiveness from me |
Track 3 – Divinize – Full Lyrics – Catalan to English Lyrics Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Fruita roja i rodona | Red, round fruit |
| Qui l’endevina? | Who can guess it? |
| Òbviament és la poma | Obviously, it’s the apple |
| Que està prohibida | That is forbidden |
| I si només la mires | And if you only look at it |
| Et salvaries | You would be saved |
| Però sense mossegar | But without biting |
| This ghost’s still alive | |
| I’m still alive | |
| Està més viva que mai | She’s more alive than ever |
| Més viva que mai | More alive than ever |
| Through my body, you can see the light | |
| Bruise me up, I’ll eat all of my pride | |
| I know that I was made to divinize | |
| Outside me, inside me | |
| Outside me, inside me | |
| De tu sempre té gana | She’s always hungry for you |
| Tu ets el rei que la mana | You are the king who commands her |
| Se sent més estimada | She feels more loved |
| En el vertigen del cos | In the vertigo of the body |
| Una absència que sacia | An absence that satisfies |
| Perseguint a la gràcia | Chasing after grace |
| El dolor una delícia | Pain, a delight |
| La divina buidor | The divine emptiness |
| I els rajos de la lluna | And the moonbeams |
| La nodreixen de fredor | Feed her with cold |
| I privar-se és la indulgència | And deprivation is the indulgence |
| Que practica per amor | She practices for love |
| Each vertebra | |
| Reveals a mystery | |
| Pray on my spine | |
| It’s a rosary | |
| Through my body, you can see the light | |
| Bruise me up, I’ll eat all of my pride | |
| I know that I was made to divinize | |
| Outside me, inside me | |
| Outside me, inside me | |
| Les línies del seu cos | The lines of her body |
| S’estan desdibuixant | Are blurring |
| Fins a la frontera | Up to the border |
| No tothom ho entendrà | Not everyone will understand |
| I ella no ho espera | And she does not expect it |
| Pensen que és el final | They think it’s the end |
| Però tot just comença | But it’s just the beginning |
| Through my body, you can see the light | |
| Bruise me up, I’ll eat all of my pride | |
| I know that I was made to divinize | |
| Outside me, inside me | |
| Outside me |
Track 4 – Porcelana (Porcelain) – Full Lyrics – Spanish, Latin, Japanese to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Mi piel es fina | My skin is delicate |
| De porcelana | Porcelain |
| Rota en la esquina | Broken in the corner |
| Mi piel es fina | My skin is delicate |
| De porcelana | Porcelain |
| Y de ella emana | And from it emanates |
| Luz que ilumina | Light that illuminates |
| O ruina divina | Or divine ruin |
| El placer anestesia mi dolor | Pleasure anesthetizes my pain |
| El dolor anestesia mi placer | Pain anesthetizes my pleasure |
| Lo que tengo, lo que hago, mi valor | What I have, what I do, my value |
| Y el dolor siempre vuelve a aparecer | And the pain always comes back |
| En ti no creo | I don’t believe in you |
| Hasta que te derrames en mi pecho | Until you spill into my chest |
| Dentro ‘e mi corazón y mi cerebro | Inside my heart and my brain |
| Como el cubata cae en mi garganta y se vierte en mi pelo haste el suelo | Like the cocktail falling in my throat and pouring into my hair down to the floor |
| Ego sum nihil | I am nothing |
| Ego sum lux mundi | I am the light of the world |
| Ego sum nihil | I am nothing |
| Ego sum lux mundi | I am the light of the world |
| Ego sum nihil | I am nothing |
| Ego sum lux mundi | I am the light of the world |
| Ego sum lux mundi | I am the light of the world |
| I know you’re scared, scared, scared, scared | |
| Sca-scared, scared, scared, scared | |
| Sca-scared, scared, scared, scared | |
| Know that you fear, fear, fear | |
| Fear-fear, fear, fear, fear, fear | |
| Fear, fear, fear, fear-fear, fear, fear, fear | |
| Traje | I brought |
| Algo pa’ que tú te relajes | Something for you to relax |
| Aquí tienes este homenaje | Here’s this homage |
| Soy la diva del tigueraje | I’m the diva of “tigueraje” |
| Traje | I brought |
| Algo que te puede dar coraje | Something that can make you angry |
| En tu lore falta viaje | Your lore lacks journey |
| Pero a ti te sobra equipaje | But you have plenty of baggage |
| I know that the way you’re scared… | |
| Scared, sca-scared, scared, scared | |
| Scared, sca-scared, scared, scared | |
| Scared, tryna get it | |
| Scared | |
| Ah, te puedo enamorar | Ah, I can make you fall in love |
| Yo te puedo inspirar | I can inspire you |
| Te puedo envenenar | I can poison you |
| Y te puedo curar | And I can heal you |
| Yo te puedo elevar | I can lift you up |
| O te puedo humillar | Or I can humiliate you |
| Pa’ bien o para mal | For better or for worse |
| Transformarte | Transform you |
| 美貌なんて 捨ててやる | Throw away your beauty |
| 君に台無しにされる前に | Before it gets ruined by me |
| ヤバい奴って思うかな | Will you think I’m crazy? |
| 持って生まれた才能なの | It’s a talent I was born with |
| 持って生まれた才能なの | It’s a talent I was born with |
| 私はカオスの女王 | I am the queen of chaos |
| だって神様が決めたこと | Because God decided it |
| だって神様が決めたこと | Because God decided it |
| Traje | I brought |
| Algo pa’ que tú te relajes | Something for you to relax |
| Aquí tienes este homenaje | Here’s this homage |
| Soy la diva del tigueraje | I’m the diva of “tigueraje” |
| Traje | I brought |
| Algo que te puede dar coraje | Something that can make you angry |
| En tu lore falta viaje | Your lore lacks journey |
| Pero a ti te sobra equipaje | But you have plenty of baggage |
| Yeah, so what, you’re scared? | |
| Scared, scared, sca-scared, scared, scared, scared, sca-scared | |
| Scared, scared, scared | |
| Know that you fear, fear, fear, fear-fear | |
| Fear, fear, fear, fear | |
| Fear, fear, fear, fear-fear, fear |
Track 5 – Mio Cristo Piange Diamanti (My Christ Cries Diamonds) – Full Lyrics – Italian to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Sei l’uragano più bello | You are the most beautiful hurricane |
| Che io abbia mai visto | That I have ever seen |
| Il migliore dei dolmen | The greatest of dolmens |
| Si alzerebbe per te | Would rise for you |
| Fai tremare la terra | You make the earth shake |
| E si innalzi al tuo fianco | And it rises at your side |
| Ma, e quando a non riuscire ad elevarsi sei tu? | But… what about when the one who can’t rise is you? |
| Sei tu? | Is it you? |
| Imperfetti, agenti del caos | Imperfect, agents of chaos |
| Ci smontiamo come i miti, mio re dell’anarchia | We take ourselves apart like myths, my king of anarchy |
| Mio astro imprudente preferito, quando piangi | My reckless, favorite star — when you cry |
| Raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte | Gather your tears and wet your forehead |
| Qualunque sia il crimine | Whatever the crime may be |
| Mio Cristo piange diamante | My Christ cries diamonds |
| Piange, piange diamante | Cries, cries diamonds |
| Mio Cristo in diamante | My Christ in diamond |
| Ti porto, ti porto sempre | I carry you, I always carry you |
| Sempre, ti porto sempre | Always, I always carry you |
| Ti porto, ti porto sempre | I carry you, I always carry you |
| Sempre, sempre | Always, always |
| La verità è che | The truth is that |
| Entrambi abbiamo macchia | We both have stains |
| E nessuno dei due può sfuggire di l’altro | And neither of us can escape the other |
| C’è sempre qualcosa di te che ancora non so | There is always something about you that I still don’t know |
| Come il lato nascosto della luna | Like the hidden side of the moon |
| Una volta svelato, so che non lo dimenticherò | Once revealed, I know I will never forget it |
| Quanti pugni ti hanno dato | How many punches were given to you |
| Che avrebbero dovuto essere abbracci? | That should have been hugs? |
| E quanti abbracci hai dato | And how many hugs have you given |
| Che avrebbero potuto essere pugni? | That could have been punches? |
| Mio caro amico | My dear friend |
| L’amore che non si sceglie e non si lascia cadere | The love you don’t choose and don’t let fall |
| Mio caro amico | My dear friend |
| Con te la gravità è graziosa | With you, gravity is graceful |
| E la grazia è grave | And grace is grave |
| Mio Cristo piange diamante | My Christ cries diamonds |
| Piange, piange diamante | Cries, cries diamonds |
| Mio Cristo in diamante | My Christ in diamond |
| Ti porto, ti porto sempre | I carry you, I always carry you |
| Sempre, ti porto sempre | Always, I always carry you |
| Ti porto, ti porto sempre | I carry you, I always carry you |
| Sempre | Always |
Track 6 – Berghain – Full Lyrics – German, Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Seine Angst ist meine Angst | His fear is my fear |
| Seine Wut ist meine Wut | His anger is my anger |
| Seine Liebe ist meine Liebe | His love is my love |
| Sein Blut ist mein Blut | His blood is my blood |
| Die Flamme dringt in mein Gehirn ein | The flame penetrates my brain |
| Wie ein Blei-Teddybär | Like a lead teddy bear |
| Ich bewahre viele Dinge in meinem Herzen auf | I keep many things stored in my heart |
| Deshalb ist mein Herz so schwer | That’s why my heart is so heavy |
| Seine Angst ist meine Angst | His fear is my fear |
| Seine Wut ist meine Wut | His anger is my anger |
| Seine Liebe ist meine Liebe | His love is my love |
| Sein Blut ist mein Blut | His blood is my blood |
| Yo sé muy bien lo que soy | I know very well what I am |
| Ternura pa’l café | Tenderness for the coffee |
| Solo soy un terrón de azúcar | I’m only a lump of sugar |
| Sé que me funde el calor | I know that the heat melts me |
| Sé desaparecer | I know how to disappear |
| Cuando tú vienes es cuando me voy | When you come is when I go |
| Seine Angst ist meine Angst | His fear is my fear |
| Seine Wut ist meine Wut | His anger is my anger |
| (This is divine intervention) | |
| Seine Liebe ist meine Liebe | His love is my love |
| Sein Blut ist mein Blut | His blood is my blood |
| The only way to save us is through divine intervention | |
| The only way I will be saved (Is through) divine intervention | |
| I’ll fuck you till you love me | |
| I’ll fuck you till you love me | |
| I’ll fuck you till you love me | |
| Till you love me | |
| Till you love me | |
| Till you love me | |
| Till you love me | |
| Till you love me | |
| Love me | |
| Till you, till you love me | |
| I’ll fuck you till you love me | |
| I’ll fuck you till you love me | |
| Love me | |
| Love me | |
| Love me | |
| Love me |
Track 7 – La Perla (The Pearl) – Full Lyrics – Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Hola, ladrón de paz | Hello, thief of peace |
| Campo de minas para mi sensibilidad | Minefield for my sensitivity |
| Playboy, un campeón | Playboy, a champion |
| Gasta el dinero que tiene y también el que no | Spends the money he has and also what he doesn’t |
| Él es tan encantador | He is so charming |
| Estrella de la sinrazón, un espejismo | Star of nonsense, a mirage |
| Medalla olímpica de oro al más cabrón | Olympic gold medal for the biggest jerk |
| Tienes el podio de la gran desilusión | You have the podium of great disappointment |
| La decepción local | The local disappointment |
| Rompecorazones nacional | National heartbreaker |
| Un terrorista emocional | An emotional terrorist |
| El mayor desastre mundial | The greatest disaster in the world |
| Es una perla, nadie se fía | He’s a pearl, no one trusts him |
| Es una perla, una de mucho cuidao | He’s a pearl, one to handle with care |
| El rey de la 13-14 | The king of 13-14 |
| No sabe lo que es cotizar | Doesn’t know what it means to contribute |
| Él es el centro del mundo | He is the center of the world |
| Y ya después, ¿lo demás qué dará? | And after that, what else will there be? |
| Por fin vas a terapia | Finally, you go to therapy |
| Vas al psicólogo, también psiquiatra | You go to the psychologist, also a psychiatrist |
| Pero ¿de qué te sirve? | But what good does it do? |
| Si siempre mientes más que hablas | If you always lie more than you talk |
| Te harán | They’ll make you |
| Un monumento a la deshonestidad | A monument to dishonesty |
| No me das pena | You don’t make me feel sorry |
| Quien queda contigo se drena | Whoever stays with you gets drained |
| Siempre se autoinvita | Always self-inviting |
| Si puede, vive en casa ajena | If possible, lives in someone else’s house |
| Red flag andante | Walking red flag |
| Tremendo desastre | Tremendous disaster |
| Dirá que no fue él | He’ll say it wasn’t him |
| Que fue su doppelgänger | That it was his doppelgänger |
| Bueno, es que, claro | Well, it’s just that, of course |
| No referirse a él como icono | Not referring to him as an icon |
| Sería para él una | Would be, for him, a |
| Narrativa reduccionista, ¿me entiendes? | Reductionist narrative, you see? |
| Nunca le prestes na’ | Never lend him anything |
| No lo devolverá | He won’t return it |
| Ser bala perdida | Being a lost bullet |
| Es su especialidad | Is his specialty |
| La lealtad | Loyalty |
| Y la fidelidad | And fidelity |
| Es un idioma | Is a language |
| Que nunca entenderá | He will never understand |
| Su masterpiece | His masterpiece |
| Su colección de bras | His bra collection |
| Si le pides ayuda | If you ask him for help |
| Desaparecerá | He will disappear |
| La decepción local | The local disappointment |
| Rompecorazones nacional | National heartbreaker |
| Un terrorista emocional | An emotional terrorist |
| El mayor desastre mundial | The greatest disaster in the world |
| Es una perla, nadie se fía | He’s a pearl, no one trusts him |
| Es una perla, una de mucho cuidao | He’s a pearl, one to handle with care |
Track 8 – Mundo Nuevo (New World) – Full Lyrics – Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Quisiera | I wish |
| Quisiera yo renegar | I wish I could deny |
| Ah-ah, ah-ah, ah-ah | Ah-ah, ah-ah, ah-ah |
| Ah-ay | Ah-ay |
| Y yo quisiera renegar | And I wish I could deny |
| De este mundo | This world |
| Oh-oh, oh-oh, por entero | Oh-oh, oh-oh, entirely |
| Volver de nuevo a habitar | To return again to live |
| Madre ‘e mi corazón, a-a-a-a-ay | Mother of my heart, a-a-a-a-ay |
| Volver de nuevo a habitar | To return again to live |
| Por ver si en un mundo nuevo | To see if in a new world |
| Tal vez si en un mundo nuevo, oh, ay | Maybe in a new world, oh, ay |
| Encontraba más verdad | I would find more truth |
Track 9 – De Madrugá (At Dawn) – Full Lyrics – Spanish and Ukrainian to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| ¿Como qué? | What do you mean? |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn |
| La cruz en el pecho calibra mi cuerpo | The cross on my chest calibrates my body |
| Para desquitarme yo tengo derecho | I have the right to take revenge |
| La cruz en el pecho calibra mi cuerpo | The cross on my chest calibrates my body |
| Para desquitarme yo tengo derecho | I have the right to take revenge |
| Me pesan las cadenas | The chains weigh on me |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn |
| Tanto mirar pa’ atrás | Looking so much to the past |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn |
| No hay un arma, una Glock o Beretta | There’s no weapon, no Glock or Beretta |
| Que dispare y te traiga de vuelta | That can shoot and bring you back |
| Я не шукаю помсти | I’m not looking for revenge |
| Помста шукає мене | Revenge is looking for me |
| Я не шукаю помсти | I’m not looking for revenge |
| Todos los luceros del cielo | All the stars in the sky |
| Se reflejan en mi pelo | Reflect in my hair |
| Traigo mil lenguas de fuego | I carry a thousand tongues of fire |
| ¿Como qué? | What do you mean? |
| Todas en mi pelo | All in my hair |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak) |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak) |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak) |
| De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) | At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak) |
Track 10 – Dios Es Un Stalker (God Is A Stalker) – Full Lyrics – Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Yo te sigo | I follow you |
| Tú improvisa | You improvise |
| Si vas lento | Whether you go slow |
| O si vas deprisa | Or whether you go fast |
| Nunca te enteras | You never realize |
| Que soy tu sombra | That I am your shadow |
| Y esa es mi manera | And that is my way |
| De demostrar que te he pensao y te he extrañado | Of showing that I’ve thought of you and missed you |
| Yo me sé tus deseos indeseables | I know your undesirable desires |
| Mi aliento es el viento que te roza el pelo | My breath is the wind that brushes your hair |
| Y por amor estoy detrás | And out of love I stay behind |
| Detrás de ti voy | I go behind you |
| Yo que siempre espero que vengan a mí | I, who always waits for others to come to me |
| No me gusta hacer intervención divina | I’m not a fan of doing divine intervention |
| Pero a mi baby yo lo voy a stalkear | But I’m gonna stalk my baby |
| Pa’ poderlo enamorar | So I can make him fall in love |
| Quiero a mi manera | I love in my own way |
| Aquí y a donde sea | Here or anywhere |
| Mi silencio golpea | My silence hits hard |
| Dueña del mundo y de las ideas | Owner of the world and of ideas |
| To’ el mundo me quiere de su lao | Everyone wants me on their side |
| Tengo el buzón explotao | My inbox is overflowing |
| Vivo en las nubes, arriba | I live in the clouds, up high |
| Y el diablo pressed, apretao | And the devil’s pressed, stressed out |
| Me encanta hacer carreras con el tiempo | I love racing against time |
| A ver cuál de los dos llega antes a ti | To see which of us gets to you first |
| No soy una zorra de un momento | I’m not a one-moment vixen |
| Soy el laberinto del que no puedes salir | I’m the labyrinth you can’t escape |
| Detrás de ti voy | I go behind you |
| Yo que siempre espero que vengan a mí | I, who always waits for others to come to me |
| No me gusta hacer intervención divina | I’m not a fan of doing divine intervention |
| Pero a mi baby yo lo voy a stalkear | But I’m gonna stalk my baby |
| Pa’ poderlo enamorar | So I can make him fall in love |
| Detrás de ti voy | I go behind you |
| Yo que siempre he estao tan mal acostumbra’ | I, who have always been so spoiled |
| Y la omnipresencia me tiene agotada | And omnipresence has me exhausted |
| Pero este corazón lo voy a secuestrar | But this heart I’m gonna kidnap |
| Y perseguirlo sin piedad | And chase it without mercy |
Track 11 – La Yugular (The Jugular) – Full Lyrics – Arabic and Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| ¿Cuántas peleas recuerdan | How many fights do the lines of my hands remember |
| Las líneas de mis manos? | How many stories can fit |
| ¿Cuántas historias caben | Inside twenty-one grams? |
| Metidas en veintiún gramos? | (same sentence continuation) |
| Tú, que estás lejos y a la vez más cerca | You, who are far away and at the same time closer |
| Tú, que estás lejos y a la vez más cerca | You, who are far away and at the same time closer |
| Que mi propia vena yugular | Than my own jugular vein |
| من أجلك أدمر السماء | For you I would destroy the sky |
| من أجلك أهدم الجحيم | For you I would tear down hell |
| فلا وعود | No promises |
| ولا وعيد | No threats |
| Mira, yo no tengo tiempo | Look, I don’t have time |
| Para odiar a Lucifer | To hate Lucifer |
| Estoy demasiado ocupada | I’m far too busy |
| Amándote a ti, Undibel | Loving you, Undibel |
| Mi corazón, que siempre está en una carrera | My heart, which is always in a race |
| Estoy cortando las flores antes de que sea primavera | I’m cutting flowers before it’s even spring |
| Donde atan los caballos, los míos bien amarrados | Where they tie up the horses, mine are tied tight |
| La sangre y la suerte aquí me han arrastrado | Blood and luck have dragged me here |
| Tu amor es una avalancha | Your love is an avalanche |
| Cae por su propio peso al existir | It falls by its own weight just by existing |
| Ayer, hoy y mañana | Yesterday, today and tomorrow |
| La nieve en la que me quiero hundir | The snow I want to sink into |
| من أجلك أدمر السماء | For you I would destroy the sky |
| من أجلك أهدم الجحيم | For you I would tear down hell |
| فلا وعود | No promises |
| ولا وعيد | No threats |
| Yo quepo en el mundo y el mundo cabe en mí | I fit inside the world and the world fits inside me |
| Yo ocupo el mundo y el mundo me ocupa a mí | I occupy the world and the world occupies me |
| Yo quepo en un haiku y un haiku ocupa un país | I fit inside a haiku and a haiku fills a country |
| Un país cabe en una astilla, una astilla ocupa la galaxia entera | A country fits inside a splinter, a splinter fills the entire galaxy |
| La galaxia entera cabe en una gota de saliva | The whole galaxy fits inside a drop of saliva |
| Una gota de saliva ocupa la Quinta Avenida | A drop of saliva fills Fifth Avenue |
| La Quinta Avenida cabe en un piercing | Fifth Avenue fits inside a piercing |
| Un piercing ocupa una pirámide y una pirámide cabe en un vaso de leche | A piercing fills a pyramid and a pyramid fits inside a glass of milk |
| Y un vaso de leche ocupa un ejército | And a glass of milk fills an army |
| Y un ejército cabe metido en una pelota de golf | And an army fits inside a golf ball |
| Y una pelota de golf ocupa el Titanic | And a golf ball fills the Titanic |
| El Titanic cabe en un pintalabios, un pintalabios ocupa el cielo | The Titanic fits inside a lipstick, a lipstick fills the sky |
| El cielo es la espina, una espina ocupa un continente | The sky is the thorn, a thorn fills a continent |
| Y un continente no cabe en Él, pero Él cabe en mi pecho | And a continent cannot fit inside Him, but He fits inside my chest |
| Y mi pecho ocupa su amor, y en su amor me quiero perder | And my chest holds His love, and in His love I want to lose myself |
| Seven heavens, big deal | |
| I wanna see the eighth heaven, tenth heaven | |
| Thousandth heaven | |
| You know, it’s like | |
| Break on through the other side | |
| It’s just like going through one door | |
| One door isn’t enough | |
| A million doors aren’t enough |
Track 12 – Sauvignon Blanc – Full Lyrics – Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Mi luz la prenderé | I’ll light my way |
| Con el Rolls-Royce que quemaré | With the Rolls-Royce I’ll set on fire |
| Sé que mi paz yo me ganaré | I know I’ll earn my peace |
| Cuando no quede na’, nada que perder | When there’s nothing, nothing left to lose |
| Ya no quiero perlas ni caviar | I don’t want pearls or caviar anymore |
| Tu amor será mi capital | Your love will be my capital |
| Y ¿qué más da? Si te tengo a ti | And what does it matter? If I have you |
| No necesito nada más | I don’t need anything else |
| Sauvignon blanc a tu lado | Sauvignon blanc by your side |
| Mi futuro será dorado | My future will be golden |
| Ya no tengo miedo del pasado | I’m no longer afraid of the past |
| Está en el fondo de mi copa de sauvignon blanc | It’s at the bottom of my glass of sauvignon blanc |
| De mi copa de sauvignon blanc | Of my glass of sauvignon blanc |
| Mm-mm-mm-mm | Mm-mm-mm-mm |
| A mi Dios escucharé | I will listen to my God |
| Mis Jimmy Choo yo las tiraré | I’ll throw away my Jimmy Choos |
| Mi porcelana la dejaré caer | I’ll let my porcelain fall |
| Y regalaré mi piano de pared | And I’ll give away my upright piano |
| Estoy bien si estás tú | I’m fine if you’re here |
| Si hoy estás tú | If today you’re here |
| Yo beberé | I will drink |
| Sauvignon blanc a tu lado | Sauvignon blanc by your side |
| Mi futuro será dorado | My future will be golden |
| Ya no tengo miedo del pasado | I’m no longer afraid of the past |
| En el fondo se hundió | It sank to the bottom |
| En mi sauvignon blanc a tu lado | In my sauvignon blanc by your side |
| Mi futuro sé bien que será dorado | I know my future will indeed be golden |
Track 13 – La Rumba Del Perdón (The Rumba of Forgiveness) – Full Lyrics – Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Tú y tu compadre, de corazón | You and your buddy, from the heart |
| Inseparables, pero algo pasó | Inseparable, but something happened |
| Había un quilo sin corte en tu cajón | There was a kilo uncut in your drawer |
| Y de pura envidia alguien te lo robó | And out of pure envy someone stole it from you |
| Tu mejor amigo, el que tocaba la guitarra | Your best friend, the one who played guitar |
| ¿Qué será lo que pasó? Que de golpe la guitarra ya no sonaba | What could have happened? Suddenly the guitar didn’t sound anymore |
| Y ni sonaba el teléfono | And neither did the phone |
| No sería tan amigo cuando aflojó las cuerdas de la guitarra | He couldn’t have been such a good friend if he loosened the strings |
| De la primera al bordón | From the first to the bass string |
| Y ahí dentro metió el quilo, e igual que el quilo | And inside he hid the kilo, and just like the kilo |
| Él también desapareció | He disappeared too |
| Pero yo | But I |
| Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) | Forgive you for everything |
| Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) | Forgive you for everything |
| Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) | Forgive you for everything |
| Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) | Forgive you for everything |
| Cuando dijiste “Voy a bajar por tabaco” | When you said “I’m going out to get some cigarettes” |
| Mirando a los ojos a tu hijo menor | Looking straight into your youngest son’s eyes |
| Le prometiste que en na’ tú estarías de vuelta | You promised him you’d be back in no time |
| Y nunca volviste a cruzar el umbral de la puerta por la que te fuiste | And you never crossed again the doorway you left through |
| Pero | But |
| Yo sé que tú eres pa’ mí | I know you’re meant for me |
| Yo sé que tú eres pa’ mí | I know you’re meant for me |
| Yo sé que tú eres pa’ mí | I know you’re meant for me |
| Yo sé que vendrás a mí | I know you’ll come back to me |
| Dice la calle que tú eres pa’ mí | The street says you’re meant for me |
| Dice quién sabe que tú eres pa’ mí | Those who know say you’re meant for me |
| Se dice en la plaza que tú eres pa’ mí | It’s said in the plaza that you’re meant for me |
| Dile a tu madre que tú eres pa’ mí | Tell your mother you’re meant for me |
| Toíto te lo perdono… | I forgive you for everything |
| Al que no tiene sangre metida en las venas | Those who don’t have blood running in their veins |
| Primero viene el veneno y luego la pena | First comes the poison and then the sorrow |
| La que piensa que puede escaparse del plan divino | She who thinks she can escape the divine plan |
| Y el que le está gritando del quinto al cuarto a su vecino | And the one yelling at his neighbor from the fifth floor down to the fourth |
| La que siempre está dando muela y en habladurías | The one who’s always gossiping, talking nonsense |
| El que nunca dice lo que piensa, aunque debería | The one who never says what he thinks, even though he should |
| El que me dejó a mí antes que dejar su botella | The one who left me before he left his bottle |
| La que se muerde los puños de rabia | She who bites her fists from rage |
| Y la rabia la muerde a ella | And the rage bites her back |
| Cuando el poder pesa más que el amor | When power weighs more than love |
| Cuando el miedo está en ti y el deseo a tu alrededor | When fear is inside you and desire all around you |
| El que mató a puñala’ y el pulso ni le tembló | The one who killed with stabs and his hand didn’t even shake |
| Clavó el cuchillo tan hondo que lo perdió | He plunged the knife so deep he lost it |
| El que tiene alma de santo, pero sigue pecando | The one with a saint’s soul, but keeps on sinning |
| Cuando has mentido por mentir o has mentido por tu verdad | When you’ve lied just to lie, or lied for your truth |
| Cuando has querido más de lo que Dios te ha querido dar | When you’ve wanted more than what God wanted to give you |
| Anudar y desanudar, desnudarse y desnudar | To tie and untie, to undress and strip someone else |
| Para hacerlo como se debe, tres cosas necesitarás | To do it properly, you’ll need three things: |
| Fuego en las manos, ternura en los ojos y a mí presente en el lugar | Fire in your hands, tenderness in your eyes, and me there in the place |
| Técnicamente eso sería un trío | Technically that would be a threesome |
| Pero, si solo miro, no contará | But if I only watch, it won’t count |
Track 14 – Memória (Memory) – Full Lyrics – Portuguese and Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Ainda te lembras de mim? | Do you still remember me? |
| Ainda sabes de onde eu vim? | Do you still know where I came from? |
| Quem sou esta que aqui estou? | Who is this woman standing here? |
| Diz-me no meu olhar triste | Tell me, in my sad gaze |
| Que alguma memória existe | That some memory still exists |
| E ainda sabes quem sou | And you still know who I am |
| Diz-me se ainda tropeço | Tell me if I still stumble |
| Se me alegro, se agradeço | If I rejoice, if I give thanks |
| Ou se ainda sei cantar | Or if I still know how to sing |
| Recorda-me, por favor | Remind me, please |
| Alguma coisa, o que for | Of something—anything |
| Que eu não consigo lembrar | Because I can’t manage to remember |
| Vem comigo pela cidade | Come with me through the city |
| Diz-me com sinceridade | Tell me honestly |
| Se tu te lembras de mim | If you still remember me |
| Onde cresci e amei | Where I grew up and loved |
| Com quem vivi e me dei | With whom I lived and gave myself |
| Ou se a algo eu pus fim | Or if there was something I ended |
| Será que tu me conheces? | Could it be that you still know me? |
| Que o tempo passa e não esqueces | That time passes and you don’t forget |
| Quem eu fui e sou, enfim? | Who I was and am, after all? |
| Ó, meu doce coração | Oh, my sweet heart |
| Diz-me se sabes ou não | Tell me whether you know or not |
| Ainda te lembras de mim? | Do you still remember me? |
| Siempre que me acuerdo de algo | Whenever I remember something |
| Siempre lo recuerdo un poco diferente | I always remember it a little differently |
| Y, sea como sea, ese recuerdo | And, no matter how it is, that memory |
| Siempre es verdad en mi mente | Is always true in my mind |
| Y si mi alma se derrama | And if my soul spills out |
| Y la falta de pasado es el olvido | And the lack of a past becomes oblivion |
| Cuando muera solo pido | When I die, I only ask |
| No olvidar lo que he vivido | Not to forget what I have lived |
| Será que tu me conheces? | Could it be that you still know me? |
| Que o tempo passa e não esqueces | That time passes and you don’t forget |
| Quem eu fui e sou, enfim? | Who I was and am, after all? |
| Ó, meu doce coração | Oh, my sweet heart |
| Diz-me se sabes ou não | Tell me whether you know or not |
| Ainda te lembras de mim? | Do you still remember me? |
Track 15 – Magnolias – Full Lyrics – Spanish to English Translation
| Original | Translation |
|---|---|
| Dicen que si vieras pasar | They say that if you were to see |
| A tu lao la muerte | Death pass right by your side |
| En la Mercedes, la que es alarga’ | In the Mercedes—the long one |
| Te da buena suerte | It brings you good luck |
| Todos habéis venido | You’ve all come |
| Hasta mis enemigos | Even my enemies |
| Hoy lloran | Today they cry |
| Tírame magnolias | Throw magnolias on me |
| Tírame magnolias | Throw magnolias on me |
| Tírame magnolias | Throw magnolias on me |
| Tírame magnolias | Throw magnolias on me |
| Sobre mi ataúd KTMs quemando rueda | Over my coffin, KTMs burning rubber |
| Lágrimas y goma se derriten en la madera | Tears and rubber melting into the wood |
| Gasolina y vino tinto, puros y chocolate | Gasoline and red wine, cigars and chocolate |
| Bailando con amor encima de mi cadáver | Dancing with love on top of my corpse |
| Hoy se derrocha | Today we live it up |
| Burlando la suerte | Mocking fate |
| Y lo que no hice en vida lo hacéis en mi muerte | And what I didn’t do in life, you do at my death |
| Tírame magnolias (repeated) | Throw magnolias on me |
| Dios desciende y yo asciendo | God descends and I ascend |
| Nos encontramos en el medio | We meet in the middle |
| Algún que otro navajazo me he llevado de la vida | I’ve taken a stab or two from life |
| Ella a mí me desarmó y yo le estoy agradecida | She disarmed me, and I’m grateful to her |
| Y lanzad azúcar moreno sobre mi ataúd | And throw brown sugar over my coffin |
| Y quedaros despiertos hasta que vuelva otra vez la luz | And stay awake until the light comes again |
| Promete que me protegerás | Promise that you’ll protect me |
| A mí y a mi nombre en mi ausencia | Me and my name in my absence |
| Yo, que vengo de las estrellas | I, who come from the stars |
| Hoy me convierto en polvo | Today turn into dust |
| Pa’ volver con ellas | To return to them |
Final Thoughts: Translating Music, Connecting Cultures
Rosalía’s LUX shows just how powerful language can be, not only as a tool for expression, but as a bridge between cultures, emotions, and ideas. By exploring the album through English translations, you’re not just understanding the lyrics; you’re stepping into the rhythms, imagery, and deeper meanings behind her multilingual storytelling. Whether you’re studying Spanish, Catalan, Portuguese, or simply love the way languages can transform a song, this kind of close reading is one of the richest ways to learn.
And if you want to go even further, you don’t have to do it alone. At Strommen, our professional tutors helped with dialect coaching and translation during the creation of LUX, and they can help you, too. Whether you’re looking to level up your pronunciation, understand cultural nuance, or simply enjoy learning through music, we’ll match you with the perfect teacher.
Ready to deepen your language journey?
Book a class, connect with a tutor, and let’s keep exploring the world, one lyric at a time.