Rosalia's LUX

Rosalía’s ‘LUX’ Album with English Translations for All Songs

When we got a phone call a year ago from someone saying, “We need translators and dialect coaches to help a musician with 10 different languages,” we were somewhat skeptical. We didn’t realize how amazing the end result would be.

Rosalía’s team connected with our tutors for dialect coaching, language refinement, and translation support during the album’s creative process. Seeing an artist who plays with language as boldly as she does work so intentionally on pronunciation, authenticity, and nuance was inspiring, to say the least.

At Strommen, we get to help people of all backgrounds fine-tune their language skills, but it’s always a special thrill when that work contributes to something as culturally vibrant as LUX. Our dialect coaches and translators loved being part of those behind-the-scenes moments, helping ensure that every linguistic detail, whether a regional accent, a specific phrasing, or a multilingual transition, landed exactly the way the artist intended.

If you’re curious about improving your own pronunciation, working on a specific dialect, or polishing your multilingual communication, our dialect coaching tutors are here for you, too. Whether you’re preparing for a performance, a recording session, or just want to sound more natural in another language, you can book personalized sessions just like the pros.

Lyrics and English Translations for Every Song on Rosalia’s LUX

Now it’s time to dive into LUX and see the lyrics in action. Below, you can follow along with each song and its English translation, perfect for singing, learning, or just enjoying every word.

Track 1 – Sexo, Violencia y Llantas (Sex, Violence, and Tires) – Full Lyrics – Spanish to English Lyrics Translation

Original Translation
Quién pudiera vivir entre los dos Who could live between the two
Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios First I will love the world and then I will love God
Quién pudiera vivir entre los dos Who could live between the two
Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios First I will love the world and then I will love God
Quién pudiera venir de esta tierra Who could come from this earth
Y entrar en el cielo y volver a la tierra And enter heaven and return to the earth
Que entre la tierra, la tierra y el cielo That between the earth, the earth, and the sky
Nunca hubiera suelo There would never be ground
En el primero In the first
Sexo, violencia y llantas Sex, violence, and tires
Deportes de sangre, monedas en gargantas Blood sports, coins in throats
En el segundo In the second
Destellos, palomas y santas Sparks, doves, and saints
La gracia y el fruto y el beso de la balanza Grace and fruit and the kiss of the balance
Quién pudiera vivir entre los dos Who could live between the two
Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios First I will love the world, and then I will love God

Track 2 – Reliquia (Relic) – Full Lyrics –

Spanish to English Lyrics Translation

Original Translation
Yo que perdí mis manos en Jerez I, who lost my hands in Jerez
Y mis ojos en Roma And my eyes in Rome
Crecí y el descaro lo aprendí I grew up and learned shamelessness
Por ahí por Barcelona Somewhere around Barcelona
Perdí mi lengua en París I lost my tongue in Paris
Mi tiempo en L.A. My time in L.A.
Los heels en Milán The heels in Milan
La sonrisa en U.K. The smile in the U.K.
Pero mi corazón nunca ha sido mío But my heart has never been mine
Yo siempre lo doy, uh, uh-uh I always give it, uh, uh-uh
Coge un trozo de mí Take a piece of me
Quédatelo pa’ cuando no esté Keep it for when I’m not here
Seré tu reliquia I’ll be your relic
Soy tu reliquia I am your relic
Seré tu reliquia I’ll be your relic
Perdí la fe en D.C. I lost faith in D.C.
Y la amiga en Bangkok And a friend in Bangkok
Un mal amor en Madrid A bad love in Madrid
Y en México el blunt And in Mexico, the blunt
La mala hostia en Berlín The bad temper in Berlin
Y el arte en Grana’ And art in Granada
En PR nació el coraje Courage was born in Puerto Rico
Pero el cielo nació en Buenos Aires But heaven was born in Buenos Aires
En Japón lloré In Japan, I cried
Y mis pestañas deshilé And unraveled my eyelashes
Y en la ciudad de cristal And in the city of glass
Fue que me trasquilé That’s when I got a trim
Pero el pelo vuelve a crecer But hair grows back
¿La pureza también? Does purity too?
La pureza está en mí, y está en Marrakech Purity is in me, and it’s in Marrakech
No, no, no soy una santa, pero estoy blessed No, no, no, I’m not a saint, but I’m blessed
Pero mi corazón nunca ha sido mío But my heart has never been mine
Yo siempre lo doy, uh, uh-uh I always give it, uh, uh-uh
Coge un trozo de mí Take a piece of me
Quédatelo pa’ cuando no esté Keep it for when I’m not here
Seré tu reliquia I’ll be your relic
Soy tu reliquia I am your relic
Seré tu reliquia I’ll be your relic
Huyendo de aquí Running away from here
Como hui de Florida Like I ran from Florida
Somos delfines saltando We are dolphins jumping
Saliendo y entrando Going out and coming in
En el aro escarlata In the scarlet hoop
Y brillante del tiempo And the shining of time
Es solo un momento It’s just a moment
Es solo un momento It’s just a moment
Mar eterno y bravo Eternal and wild sea
La eterna canción The eternal song
Ni tiene salida It has no exit
Ni tiene mi perdón And it has no forgiveness from me

Track 3 – Divinize – Full Lyrics – Catalan to English Lyrics Translation

Original Translation
Fruita roja i rodona Red, round fruit
Qui l’endevina? Who can guess it?
Òbviament és la poma Obviously, it’s the apple
Que està prohibida That is forbidden
I si només la mires And if you only look at it
Et salvaries You would be saved
Però sense mossegar But without biting
This ghost’s still alive
I’m still alive
Està més viva que mai She’s more alive than ever
Més viva que mai More alive than ever
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me, inside me
De tu sempre té gana She’s always hungry for you
Tu ets el rei que la mana You are the king who commands her
Se sent més estimada She feels more loved
En el vertigen del cos In the vertigo of the body
Una absència que sacia An absence that satisfies
Perseguint a la gràcia Chasing after grace
El dolor una delícia Pain, a delight
La divina buidor The divine emptiness
I els rajos de la lluna And the moonbeams
La nodreixen de fredor Feed her with cold
I privar-se és la indulgència And deprivation is the indulgence
Que practica per amor She practices for love
Each vertebra
Reveals a mystery
Pray on my spine
It’s a rosary
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me, inside me
Les línies del seu cos The lines of her body
S’estan desdibuixant Are blurring
Fins a la frontera Up to the border
No tothom ho entendrà Not everyone will understand
I ella no ho espera And she does not expect it
Pensen que és el final They think it’s the end
Però tot just comença But it’s just the beginning
Through my body, you can see the light
Bruise me up, I’ll eat all of my pride
I know that I was made to divinize
Outside me, inside me
Outside me

Track 4 – Porcelana (Porcelain) – Full Lyrics – Spanish, Latin, Japanese to English Translation

Original Translation
Mi piel es fina My skin is delicate
De porcelana Porcelain
Rota en la esquina Broken in the corner
Mi piel es fina My skin is delicate
De porcelana Porcelain
Y de ella emana And from it emanates
Luz que ilumina Light that illuminates
O ruina divina Or divine ruin
El placer anestesia mi dolor Pleasure anesthetizes my pain
El dolor anestesia mi placer Pain anesthetizes my pleasure
Lo que tengo, lo que hago, mi valor What I have, what I do, my value
Y el dolor siempre vuelve a aparecer And the pain always comes back
En ti no creo I don’t believe in you
Hasta que te derrames en mi pecho Until you spill into my chest
Dentro ‘e mi corazón y mi cerebro Inside my heart and my brain
Como el cubata cae en mi garganta y se vierte en mi pelo haste el suelo Like the cocktail falling in my throat and pouring into my hair down to the floor
Ego sum nihil I am nothing
Ego sum lux mundi I am the light of the world
Ego sum nihil I am nothing
Ego sum lux mundi I am the light of the world
Ego sum nihil I am nothing
Ego sum lux mundi I am the light of the world
Ego sum lux mundi I am the light of the world
I know you’re scared, scared, scared, scared
Sca-scared, scared, scared, scared
Sca-scared, scared, scared, scared
Know that you fear, fear, fear
Fear-fear, fear, fear, fear, fear
Fear, fear, fear, fear-fear, fear, fear, fear
Traje I brought
Algo pa’ que tú te relajes Something for you to relax
Aquí tienes este homenaje Here’s this homage
Soy la diva del tigueraje I’m the diva of “tigueraje”
Traje I brought
Algo que te puede dar coraje Something that can make you angry
En tu lore falta viaje Your lore lacks journey
Pero a ti te sobra equipaje But you have plenty of baggage
I know that the way you’re scared…
Scared, sca-scared, scared, scared
Scared, sca-scared, scared, scared
Scared, tryna get it
Scared
Ah, te puedo enamorar Ah, I can make you fall in love
Yo te puedo inspirar I can inspire you
Te puedo envenenar I can poison you
Y te puedo curar And I can heal you
Yo te puedo elevar I can lift you up
O te puedo humillar Or I can humiliate you
Pa’ bien o para mal For better or for worse
Transformarte Transform you
美貌なんて 捨ててやる Throw away your beauty
君に台無しにされる前に Before it gets ruined by me
ヤバい奴って思うかな Will you think I’m crazy?
持って生まれた才能なの It’s a talent I was born with
持って生まれた才能なの It’s a talent I was born with
私はカオスの女王 I am the queen of chaos
だって神様が決めたこと Because God decided it
だって神様が決めたこと Because God decided it
Traje I brought
Algo pa’ que tú te relajes Something for you to relax
Aquí tienes este homenaje Here’s this homage
Soy la diva del tigueraje I’m the diva of “tigueraje”
Traje I brought
Algo que te puede dar coraje Something that can make you angry
En tu lore falta viaje Your lore lacks journey
Pero a ti te sobra equipaje But you have plenty of baggage
Yeah, so what, you’re scared?
Scared, scared, sca-scared, scared, scared, scared, sca-scared
Scared, scared, scared
Know that you fear, fear, fear, fear-fear
Fear, fear, fear, fear
Fear, fear, fear, fear-fear, fear

Track 5 – Mio Cristo Piange Diamanti (My Christ Cries Diamonds) – Full Lyrics – Italian to English Translation

Original Translation
Sei l’uragano più bello You are the most beautiful hurricane
Che io abbia mai visto That I have ever seen
Il migliore dei dolmen The greatest of dolmens
Si alzerebbe per te Would rise for you
Fai tremare la terra You make the earth shake
E si innalzi al tuo fianco And it rises at your side
Ma, e quando a non riuscire ad elevarsi sei tu? But… what about when the one who can’t rise is you?
Sei tu? Is it you?
Imperfetti, agenti del caos Imperfect, agents of chaos
Ci smontiamo come i miti, mio re dell’anarchia We take ourselves apart like myths, my king of anarchy
Mio astro imprudente preferito, quando piangi My reckless, favorite star — when you cry
Raccogli le tue lacrime e bagna la tua fronte Gather your tears and wet your forehead
Qualunque sia il crimine Whatever the crime may be
Mio Cristo piange diamante My Christ cries diamonds
Piange, piange diamante Cries, cries diamonds
Mio Cristo in diamante My Christ in diamond
Ti porto, ti porto sempre I carry you, I always carry you
Sempre, ti porto sempre Always, I always carry you
Ti porto, ti porto sempre I carry you, I always carry you
Sempre, sempre Always, always
La verità è che The truth is that
Entrambi abbiamo macchia We both have stains
E nessuno dei due può sfuggire di l’altro And neither of us can escape the other
C’è sempre qualcosa di te che ancora non so There is always something about you that I still don’t know
Come il lato nascosto della luna Like the hidden side of the moon
Una volta svelato, so che non lo dimenticherò Once revealed, I know I will never forget it
Quanti pugni ti hanno dato How many punches were given to you
Che avrebbero dovuto essere abbracci? That should have been hugs?
E quanti abbracci hai dato And how many hugs have you given
Che avrebbero potuto essere pugni? That could have been punches?
Mio caro amico My dear friend
L’amore che non si sceglie e non si lascia cadere The love you don’t choose and don’t let fall
Mio caro amico My dear friend
Con te la gravità è graziosa With you, gravity is graceful
E la grazia è grave And grace is grave
Mio Cristo piange diamante My Christ cries diamonds
Piange, piange diamante Cries, cries diamonds
Mio Cristo in diamante My Christ in diamond
Ti porto, ti porto sempre I carry you, I always carry you
Sempre, ti porto sempre Always, I always carry you
Ti porto, ti porto sempre I carry you, I always carry you
Sempre Always

Track 6 – Berghain – Full Lyrics – German, Spanish to English Translation

Original Translation
Seine Angst ist meine Angst His fear is my fear
Seine Wut ist meine Wut His anger is my anger
Seine Liebe ist meine Liebe His love is my love
Sein Blut ist mein Blut His blood is my blood
Die Flamme dringt in mein Gehirn ein The flame penetrates my brain
Wie ein Blei-Teddybär Like a lead teddy bear
Ich bewahre viele Dinge in meinem Herzen auf I keep many things stored in my heart
Deshalb ist mein Herz so schwer That’s why my heart is so heavy
Seine Angst ist meine Angst His fear is my fear
Seine Wut ist meine Wut His anger is my anger
Seine Liebe ist meine Liebe His love is my love
Sein Blut ist mein Blut His blood is my blood
Yo sé muy bien lo que soy I know very well what I am
Ternura pa’l café Tenderness for the coffee
Solo soy un terrón de azúcar I’m only a lump of sugar
Sé que me funde el calor I know that the heat melts me
Sé desaparecer I know how to disappear
Cuando tú vienes es cuando me voy When you come is when I go
Seine Angst ist meine Angst His fear is my fear
Seine Wut ist meine Wut His anger is my anger
(This is divine intervention)
Seine Liebe ist meine Liebe His love is my love
Sein Blut ist mein Blut His blood is my blood
The only way to save us is through divine intervention
The only way I will be saved (Is through) divine intervention
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Till you love me
Love me
Till you, till you love me
I’ll fuck you till you love me
I’ll fuck you till you love me
Love me
Love me
Love me
Love me

Track 7 – La Perla (The Pearl) – Full Lyrics – Spanish to English Translation

Original Translation
Hola, ladrón de paz Hello, thief of peace
Campo de minas para mi sensibilidad Minefield for my sensitivity
Playboy, un campeón Playboy, a champion
Gasta el dinero que tiene y también el que no Spends the money he has and also what he doesn’t
Él es tan encantador He is so charming
Estrella de la sinrazón, un espejismo Star of nonsense, a mirage
Medalla olímpica de oro al más cabrón Olympic gold medal for the biggest jerk
Tienes el podio de la gran desilusión You have the podium of great disappointment
La decepción local The local disappointment
Rompecorazones nacional National heartbreaker
Un terrorista emocional An emotional terrorist
El mayor desastre mundial The greatest disaster in the world
Es una perla, nadie se fía He’s a pearl, no one trusts him
Es una perla, una de mucho cuidao He’s a pearl, one to handle with care
El rey de la 13-14 The king of 13-14
No sabe lo que es cotizar Doesn’t know what it means to contribute
Él es el centro del mundo He is the center of the world
Y ya después, ¿lo demás qué dará? And after that, what else will there be?
Por fin vas a terapia Finally, you go to therapy
Vas al psicólogo, también psiquiatra You go to the psychologist, also a psychiatrist
Pero ¿de qué te sirve? But what good does it do?
Si siempre mientes más que hablas If you always lie more than you talk
Te harán They’ll make you
Un monumento a la deshonestidad A monument to dishonesty
No me das pena You don’t make me feel sorry
Quien queda contigo se drena Whoever stays with you gets drained
Siempre se autoinvita Always self-inviting
Si puede, vive en casa ajena If possible, lives in someone else’s house
Red flag andante Walking red flag
Tremendo desastre Tremendous disaster
Dirá que no fue él He’ll say it wasn’t him
Que fue su doppelgänger That it was his doppelgänger
Bueno, es que, claro Well, it’s just that, of course
No referirse a él como icono Not referring to him as an icon
Sería para él una Would be, for him, a
Narrativa reduccionista, ¿me entiendes? Reductionist narrative, you see?
Nunca le prestes na’ Never lend him anything
No lo devolverá He won’t return it
Ser bala perdida Being a lost bullet
Es su especialidad Is his specialty
La lealtad Loyalty
Y la fidelidad And fidelity
Es un idioma Is a language
Que nunca entenderá He will never understand
Su masterpiece His masterpiece
Su colección de bras His bra collection
Si le pides ayuda If you ask him for help
Desaparecerá He will disappear
La decepción local The local disappointment
Rompecorazones nacional National heartbreaker
Un terrorista emocional An emotional terrorist
El mayor desastre mundial The greatest disaster in the world
Es una perla, nadie se fía He’s a pearl, no one trusts him
Es una perla, una de mucho cuidao He’s a pearl, one to handle with care

Track 8 – Mundo Nuevo (New World) – Full Lyrics – Spanish to English Translation

Original Translation
Quisiera I wish
Quisiera yo renegar I wish I could deny
Ah-ah, ah-ah, ah-ah Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ay Ah-ay
Y yo quisiera renegar And I wish I could deny
De este mundo This world
Oh-oh, oh-oh, por entero Oh-oh, oh-oh, entirely
Volver de nuevo a habitar To return again to live
Madre ‘e mi corazón, a-a-a-a-ay Mother of my heart, a-a-a-a-ay
Volver de nuevo a habitar To return again to live
Por ver si en un mundo nuevo To see if in a new world
Tal vez si en un mundo nuevo, oh, ay Maybe in a new world, oh, ay
Encontraba más verdad I would find more truth

Track 9 – De Madrugá (At Dawn) – Full Lyrics – Spanish and Ukrainian to English Translation

Original Translation
¿Como qué? What do you mean?
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
La cruz en el pecho calibra mi cuerpo The cross on my chest calibrates my body
Para desquitarme yo tengo derecho I have the right to take revenge
La cruz en el pecho calibra mi cuerpo The cross on my chest calibrates my body
Para desquitarme yo tengo derecho I have the right to take revenge
Me pesan las cadenas The chains weigh on me
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
Tanto mirar pa’ atrás Looking so much to the past
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ At dawn, at dawn, at dawn, at dawn
No hay un arma, una Glock o Beretta There’s no weapon, no Glock or Beretta
Que dispare y te traiga de vuelta That can shoot and bring you back
Я не шукаю помсти I’m not looking for revenge
Помста шукає мене Revenge is looking for me
Я не шукаю помсти I’m not looking for revenge
Todos los luceros del cielo All the stars in the sky
Se reflejan en mi pelo Reflect in my hair
Traigo mil lenguas de fuego I carry a thousand tongues of fire
¿Como qué? What do you mean?
Todas en mi pelo All in my hair
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)
De madruga’, de madruga’, de madruga’, de madruga’ (На світанку) At dawn, at dawn, at dawn, at dawn (At daybreak)

Track 10 – Dios Es Un Stalker (God Is A Stalker) – Full Lyrics – Spanish to English Translation

Original Translation
Yo te sigo I follow you
Tú improvisa You improvise
Si vas lento Whether you go slow
O si vas deprisa Or whether you go fast
Nunca te enteras You never realize
Que soy tu sombra That I am your shadow
Y esa es mi manera And that is my way
De demostrar que te he pensao y te he extrañado Of showing that I’ve thought of you and missed you
Yo me sé tus deseos indeseables I know your undesirable desires
Mi aliento es el viento que te roza el pelo My breath is the wind that brushes your hair
Y por amor estoy detrás And out of love I stay behind
Detrás de ti voy I go behind you
Yo que siempre espero que vengan a mí I, who always waits for others to come to me
No me gusta hacer intervención divina I’m not a fan of doing divine intervention
Pero a mi baby yo lo voy a stalkear But I’m gonna stalk my baby
Pa’ poderlo enamorar So I can make him fall in love
Quiero a mi manera I love in my own way
Aquí y a donde sea Here or anywhere
Mi silencio golpea My silence hits hard
Dueña del mundo y de las ideas Owner of the world and of ideas
To’ el mundo me quiere de su lao Everyone wants me on their side
Tengo el buzón explotao My inbox is overflowing
Vivo en las nubes, arriba I live in the clouds, up high
Y el diablo pressed, apretao And the devil’s pressed, stressed out
Me encanta hacer carreras con el tiempo I love racing against time
A ver cuál de los dos llega antes a ti To see which of us gets to you first
No soy una zorra de un momento I’m not a one-moment vixen
Soy el laberinto del que no puedes salir I’m the labyrinth you can’t escape
Detrás de ti voy I go behind you
Yo que siempre espero que vengan a mí I, who always waits for others to come to me
No me gusta hacer intervención divina I’m not a fan of doing divine intervention
Pero a mi baby yo lo voy a stalkear But I’m gonna stalk my baby
Pa’ poderlo enamorar So I can make him fall in love
Detrás de ti voy I go behind you
Yo que siempre he estao tan mal acostumbra’ I, who have always been so spoiled
Y la omnipresencia me tiene agotada And omnipresence has me exhausted
Pero este corazón lo voy a secuestrar But this heart I’m gonna kidnap
Y perseguirlo sin piedad And chase it without mercy

Track 11 – La Yugular (The Jugular) – Full Lyrics – Arabic and Spanish to English Translation

Original Translation
¿Cuántas peleas recuerdan How many fights do the lines of my hands remember
Las líneas de mis manos? How many stories can fit
¿Cuántas historias caben Inside twenty-one grams?
Metidas en veintiún gramos? (same sentence continuation)
Tú, que estás lejos y a la vez más cerca You, who are far away and at the same time closer
Tú, que estás lejos y a la vez más cerca You, who are far away and at the same time closer
Que mi propia vena yugular Than my own jugular vein
من أجلك أدمر السماء For you I would destroy the sky
من أجلك أهدم الجحيم For you I would tear down hell
فلا وعود No promises
ولا وعيد No threats
Mira, yo no tengo tiempo Look, I don’t have time
Para odiar a Lucifer To hate Lucifer
Estoy demasiado ocupada I’m far too busy
Amándote a ti, Undibel Loving you, Undibel
Mi corazón, que siempre está en una carrera My heart, which is always in a race
Estoy cortando las flores antes de que sea primavera I’m cutting flowers before it’s even spring
Donde atan los caballos, los míos bien amarrados Where they tie up the horses, mine are tied tight
La sangre y la suerte aquí me han arrastrado Blood and luck have dragged me here
Tu amor es una avalancha Your love is an avalanche
Cae por su propio peso al existir It falls by its own weight just by existing
Ayer, hoy y mañana Yesterday, today and tomorrow
La nieve en la que me quiero hundir The snow I want to sink into
من أجلك أدمر السماء For you I would destroy the sky
من أجلك أهدم الجحيم For you I would tear down hell
فلا وعود No promises
ولا وعيد No threats
Yo quepo en el mundo y el mundo cabe en mí I fit inside the world and the world fits inside me
Yo ocupo el mundo y el mundo me ocupa a mí I occupy the world and the world occupies me
Yo quepo en un haiku y un haiku ocupa un país I fit inside a haiku and a haiku fills a country
Un país cabe en una astilla, una astilla ocupa la galaxia entera A country fits inside a splinter, a splinter fills the entire galaxy
La galaxia entera cabe en una gota de saliva The whole galaxy fits inside a drop of saliva
Una gota de saliva ocupa la Quinta Avenida A drop of saliva fills Fifth Avenue
La Quinta Avenida cabe en un piercing Fifth Avenue fits inside a piercing
Un piercing ocupa una pirámide y una pirámide cabe en un vaso de leche A piercing fills a pyramid and a pyramid fits inside a glass of milk
Y un vaso de leche ocupa un ejército And a glass of milk fills an army
Y un ejército cabe metido en una pelota de golf And an army fits inside a golf ball
Y una pelota de golf ocupa el Titanic And a golf ball fills the Titanic
El Titanic cabe en un pintalabios, un pintalabios ocupa el cielo The Titanic fits inside a lipstick, a lipstick fills the sky
El cielo es la espina, una espina ocupa un continente The sky is the thorn, a thorn fills a continent
Y un continente no cabe en Él, pero Él cabe en mi pecho And a continent cannot fit inside Him, but He fits inside my chest
Y mi pecho ocupa su amor, y en su amor me quiero perder And my chest holds His love, and in His love I want to lose myself
Seven heavens, big deal
I wanna see the eighth heaven, tenth heaven
Thousandth heaven
You know, it’s like
Break on through the other side
It’s just like going through one door
One door isn’t enough
A million doors aren’t enough

Track 12 – Sauvignon Blanc – Full Lyrics – Spanish to English Translation

Original Translation
Mi luz la prenderé I’ll light my way
Con el Rolls-Royce que quemaré With the Rolls-Royce I’ll set on fire
Sé que mi paz yo me ganaré I know I’ll earn my peace
Cuando no quede na’, nada que perder When there’s nothing, nothing left to lose
Ya no quiero perlas ni caviar I don’t want pearls or caviar anymore
Tu amor será mi capital Your love will be my capital
Y ¿qué más da? Si te tengo a ti And what does it matter? If I have you
No necesito nada más I don’t need anything else
Sauvignon blanc a tu lado Sauvignon blanc by your side
Mi futuro será dorado My future will be golden
Ya no tengo miedo del pasado I’m no longer afraid of the past
Está en el fondo de mi copa de sauvignon blanc It’s at the bottom of my glass of sauvignon blanc
De mi copa de sauvignon blanc Of my glass of sauvignon blanc
Mm-mm-mm-mm Mm-mm-mm-mm
A mi Dios escucharé I will listen to my God
Mis Jimmy Choo yo las tiraré I’ll throw away my Jimmy Choos
Mi porcelana la dejaré caer I’ll let my porcelain fall
Y regalaré mi piano de pared And I’ll give away my upright piano
Estoy bien si estás tú I’m fine if you’re here
Si hoy estás tú If today you’re here
Yo beberé I will drink
Sauvignon blanc a tu lado Sauvignon blanc by your side
Mi futuro será dorado My future will be golden
Ya no tengo miedo del pasado I’m no longer afraid of the past
En el fondo se hundió It sank to the bottom
En mi sauvignon blanc a tu lado In my sauvignon blanc by your side
Mi futuro sé bien que será dorado I know my future will indeed be golden

Track 13 – La Rumba Del Perdón (The Rumba of Forgiveness) – Full Lyrics – Spanish to English Translation

Original Translation
Tú y tu compadre, de corazón You and your buddy, from the heart
Inseparables, pero algo pasó Inseparable, but something happened
Había un quilo sin corte en tu cajón There was a kilo uncut in your drawer
Y de pura envidia alguien te lo robó And out of pure envy someone stole it from you
Tu mejor amigo, el que tocaba la guitarra Your best friend, the one who played guitar
¿Qué será lo que pasó? Que de golpe la guitarra ya no sonaba What could have happened? Suddenly the guitar didn’t sound anymore
Y ni sonaba el teléfono And neither did the phone
No sería tan amigo cuando aflojó las cuerdas de la guitarra He couldn’t have been such a good friend if he loosened the strings
De la primera al bordón From the first to the bass string
Y ahí dentro metió el quilo, e igual que el quilo And inside he hid the kilo, and just like the kilo
Él también desapareció He disappeared too
Pero yo But I
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) Forgive you for everything
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) Forgive you for everything
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) Forgive you for everything
Toíto te lo perdono (Nonaino-nonaino-nonaino-nonaino-na) Forgive you for everything
Cuando dijiste “Voy a bajar por tabaco” When you said “I’m going out to get some cigarettes”
Mirando a los ojos a tu hijo menor Looking straight into your youngest son’s eyes
Le prometiste que en na’ tú estarías de vuelta You promised him you’d be back in no time
Y nunca volviste a cruzar el umbral de la puerta por la que te fuiste And you never crossed again the doorway you left through
Pero But
Yo sé que tú eres pa’ mí I know you’re meant for me
Yo sé que tú eres pa’ mí I know you’re meant for me
Yo sé que tú eres pa’ mí I know you’re meant for me
Yo sé que vendrás a mí I know you’ll come back to me
Dice la calle que tú eres pa’ mí The street says you’re meant for me
Dice quién sabe que tú eres pa’ mí Those who know say you’re meant for me
Se dice en la plaza que tú eres pa’ mí It’s said in the plaza that you’re meant for me
Dile a tu madre que tú eres pa’ mí Tell your mother you’re meant for me
Toíto te lo perdono… I forgive you for everything
Al que no tiene sangre metida en las venas Those who don’t have blood running in their veins
Primero viene el veneno y luego la pena First comes the poison and then the sorrow
La que piensa que puede escaparse del plan divino She who thinks she can escape the divine plan
Y el que le está gritando del quinto al cuarto a su vecino And the one yelling at his neighbor from the fifth floor down to the fourth
La que siempre está dando muela y en habladurías The one who’s always gossiping, talking nonsense
El que nunca dice lo que piensa, aunque debería The one who never says what he thinks, even though he should
El que me dejó a mí antes que dejar su botella The one who left me before he left his bottle
La que se muerde los puños de rabia She who bites her fists from rage
Y la rabia la muerde a ella And the rage bites her back
Cuando el poder pesa más que el amor When power weighs more than love
Cuando el miedo está en ti y el deseo a tu alrededor When fear is inside you and desire all around you
El que mató a puñala’ y el pulso ni le tembló The one who killed with stabs and his hand didn’t even shake
Clavó el cuchillo tan hondo que lo perdió He plunged the knife so deep he lost it
El que tiene alma de santo, pero sigue pecando The one with a saint’s soul, but keeps on sinning
Cuando has mentido por mentir o has mentido por tu verdad When you’ve lied just to lie, or lied for your truth
Cuando has querido más de lo que Dios te ha querido dar When you’ve wanted more than what God wanted to give you
Anudar y desanudar, desnudarse y desnudar To tie and untie, to undress and strip someone else
Para hacerlo como se debe, tres cosas necesitarás To do it properly, you’ll need three things:
Fuego en las manos, ternura en los ojos y a mí presente en el lugar Fire in your hands, tenderness in your eyes, and me there in the place
Técnicamente eso sería un trío Technically that would be a threesome
Pero, si solo miro, no contará But if I only watch, it won’t count

Track 14 – Memória (Memory) – Full Lyrics – Portuguese and Spanish to English Translation

Original Translation
Ainda te lembras de mim? Do you still remember me?
Ainda sabes de onde eu vim? Do you still know where I came from?
Quem sou esta que aqui estou? Who is this woman standing here?
Diz-me no meu olhar triste Tell me, in my sad gaze
Que alguma memória existe That some memory still exists
E ainda sabes quem sou And you still know who I am
Diz-me se ainda tropeço Tell me if I still stumble
Se me alegro, se agradeço If I rejoice, if I give thanks
Ou se ainda sei cantar Or if I still know how to sing
Recorda-me, por favor Remind me, please
Alguma coisa, o que for Of something—anything
Que eu não consigo lembrar Because I can’t manage to remember
Vem comigo pela cidade Come with me through the city
Diz-me com sinceridade Tell me honestly
Se tu te lembras de mim If you still remember me
Onde cresci e amei Where I grew up and loved
Com quem vivi e me dei With whom I lived and gave myself
Ou se a algo eu pus fim Or if there was something I ended
Será que tu me conheces? Could it be that you still know me?
Que o tempo passa e não esqueces That time passes and you don’t forget
Quem eu fui e sou, enfim? Who I was and am, after all?
Ó, meu doce coração Oh, my sweet heart
Diz-me se sabes ou não Tell me whether you know or not
Ainda te lembras de mim? Do you still remember me?
Siempre que me acuerdo de algo Whenever I remember something
Siempre lo recuerdo un poco diferente I always remember it a little differently
Y, sea como sea, ese recuerdo And, no matter how it is, that memory
Siempre es verdad en mi mente Is always true in my mind
Y si mi alma se derrama And if my soul spills out
Y la falta de pasado es el olvido And the lack of a past becomes oblivion
Cuando muera solo pido When I die, I only ask
No olvidar lo que he vivido Not to forget what I have lived
Será que tu me conheces? Could it be that you still know me?
Que o tempo passa e não esqueces That time passes and you don’t forget
Quem eu fui e sou, enfim? Who I was and am, after all?
Ó, meu doce coração Oh, my sweet heart
Diz-me se sabes ou não Tell me whether you know or not
Ainda te lembras de mim? Do you still remember me?

Track 15 – Magnolias – Full Lyrics – Spanish to English Translation

Original Translation
Dicen que si vieras pasar They say that if you were to see
A tu lao la muerte Death pass right by your side
En la Mercedes, la que es alarga’ In the Mercedes—the long one
Te da buena suerte It brings you good luck
Todos habéis venido You’ve all come
Hasta mis enemigos Even my enemies
Hoy lloran Today they cry
Tírame magnolias Throw magnolias on me
Tírame magnolias Throw magnolias on me
Tírame magnolias Throw magnolias on me
Tírame magnolias Throw magnolias on me
Sobre mi ataúd KTMs quemando rueda Over my coffin, KTMs burning rubber
Lágrimas y goma se derriten en la madera Tears and rubber melting into the wood
Gasolina y vino tinto, puros y chocolate Gasoline and red wine, cigars and chocolate
Bailando con amor encima de mi cadáver Dancing with love on top of my corpse
Hoy se derrocha Today we live it up
Burlando la suerte Mocking fate
Y lo que no hice en vida lo hacéis en mi muerte And what I didn’t do in life, you do at my death
Tírame magnolias (repeated) Throw magnolias on me
Dios desciende y yo asciendo God descends and I ascend
Nos encontramos en el medio We meet in the middle
Algún que otro navajazo me he llevado de la vida I’ve taken a stab or two from life
Ella a mí me desarmó y yo le estoy agradecida She disarmed me, and I’m grateful to her
Y lanzad azúcar moreno sobre mi ataúd And throw brown sugar over my coffin
Y quedaros despiertos hasta que vuelva otra vez la luz And stay awake until the light comes again
Promete que me protegerás Promise that you’ll protect me
A mí y a mi nombre en mi ausencia Me and my name in my absence
Yo, que vengo de las estrellas I, who come from the stars
Hoy me convierto en polvo Today turn into dust
Pa’ volver con ellas To return to them

Final Thoughts: Translating Music, Connecting Cultures

Rosalía’s LUX shows just how powerful language can be, not only as a tool for expression, but as a bridge between cultures, emotions, and ideas. By exploring the album through English translations, you’re not just understanding the lyrics; you’re stepping into the rhythms, imagery, and deeper meanings behind her multilingual storytelling. Whether you’re studying Spanish, Catalan, Portuguese, or simply love the way languages can transform a song, this kind of close reading is one of the richest ways to learn.

And if you want to go even further, you don’t have to do it alone. At Strommen, our professional tutors helped with dialect coaching and translation during the creation of LUX, and they can help you, too. Whether you’re looking to level up your pronunciation, understand cultural nuance, or simply enjoy learning through music, we’ll match you with the perfect teacher.

Ready to deepen your language journey?

Book a class, connect with a tutor, and let’s keep exploring the world, one lyric at a time.

BROWSE LANGUAGE BLOG CATEGORIES

RELATED:

Share this post