What Is The Difference Between “Ti Amo” and “Ti Voglio Bene”

You’ve stumbled upon the perfect spot to uncover the secret to saying “I love you” in Italian. Who says those magical words are reserved just for Valentine’s Day? Your amorous journey is an everyday quest, and we’re here to help you navigate the world of romance in a new language. Let’s embark on an intriguing and educational voyage into the realm of expressing love in Italian!

Don’t Say It Wrong

Telling your loved ones you love them in Italian isn’t too hard, but caution is key – you need to ensure you’re using the right phrase for the right person.

In English, it’s quite straightforward. We say “I love you” to family members, friends, and significant others alike. However, Italian offers a variety of phrases, each suited to different situations and relationships.

Why is it crucial to select the appropriate phrase? The reason is simple: you don’t want to come across as too intense or misrepresent your feelings. Each phrase represents a unique facet of love, and using the correct one helps convey your emotions accurately. So let’s explore the nuances of Italian expressions of love and learn to express our affection effortlessly and effectively!

Ti Voglio Bene vs Ti Amo

The most popular phrases to say I love you in Italian are: Ti Voglio Bene and Ti Amo.

Both of these phrases mean I love you, but they hold different meanings depending on which part of the love spectrum they are. 

Ti Voglio Bene

Ti voglio tanto bene or ti voglio un mondo di bene translates to “I wish the best for you” or “I want you to do well.” Though they might come across as rather proper to English-speaking folks, in Italy, they’re embraced more frequently than the ever-so-romantic “I love you” (ti amo).

This expression is used exclusively in a platonic context! It is applicable to family members, friends, and all those who hold a special place in your heart.



  • Friends and teenagers usually shorten “ti voglio bene” or “ti voglio tanto bene” by writing the acronyms TVB or TVTB.

When to use Ti Voglio Bene?

Use this phrase when addressing:

  • Friends
  • Family members
  • Recent relationships
  • Extended family


  • Ti voglio bene come un fratello maggiore, anche se siamo della stessa età. (I love you like an older brother, even though we are the same age.)
  • Sai che puoi sempre contare su di me, ti voglio bene! (You know you can always count on me, I love you!)
  • Ti voglio bene amico mio, sei sempre stato al mio fianco. (I love you my friend, you’ve always been by my side.)
  • Grazie per esserci sempre, ti voglio un mondo di bene! (Thank you for always being there, I love you very much!)
  • Siamo stati amici per tanto tempo e voglio che tu sappia che ti voglio un mondo di bene. (We’ve been friends for a long time and I want you to know that I love you very much.)

Ti Amo

Ti Amo comes from the verb amare, which means to love. Ti Amo in English translates to I love you.

This term is more affectionate and romantic. It is usually reserved for romantic relationships and immediate family members.

When to use Ti Amo?

Use this phrase when addressing:

  • Spouse
  • Long-term relationship
  • Immediate family


  • Ti amo più di ogni altra cosa al mondo. (I love you more than anything else in the world.)
  • Ti amo più di quanto le parole possano esprimere. (I love you more than words can express.)
  • Ti amo, mamma. Sei sempre stata il mio modello di forza e determinazione. (I love you, mom. You’ve always been my role model for strength and determination.)

Start Saying “I Love You” in Italian!

As you see, expressing your love in Italian isn’t hard at all! As long as you know the difference between Ti Voglio Bene and Ti Amo in Italian, everything should be fine. 

Are you ready to start learning Italian? We have the perfect tutor for you! Get in contact with us, and our expert staff will get in touch within 24-hours.



Share this post