What does “Avoir le cœur sur la main” mean?
The literal translation of this French idiom is ” To have the heart on the hand.”
In English we say ” To give the shirt off one’s back”, or “To have a heart of gold.”
This expression is known to date back to the 18th century and refers to the heart as the keeper of emotions. Therefore having your heart in your hand is a way of offering your feelings, emotions, generosity and solidarity.
Example of “Avoir le cœur sur la main” being used:
“Cette dame a le coeur sur la main; chaque année, elle offre des cadeaux aux enfants.”
“This woman is so generous; each year, she makes gifts for children.”
For more idiomatic expressions and their meaning. Check out our blog!