“Avoir un cœur d’artichaut” means “To be a hopeless romantic”. Although it literally means “to have the heart of an artichoke”!
French Expression of the day “Voler de ses propres ailes”, in English “To stand on one’s own two feet”
“Voler de ses propres ailes” means “To stand on one’s own two feet”. Although it literally means “To fly with one’s own wings”!
“ça ne tient pas debout”, means “It doesn’t make any sense”. Although it literally means “It doesn’t stand upright”!
“Coup de foudre” (the “p” is silent!), means “Love at first sight”. Although it literally means “a flash of lightening”
“Ça marche!” means “that works”(like “my car works” or “this plan works for me”). Although it litteraly means “it walks!”
This lesson was brought to us by Guylaine. Many of her students had issues when using this expression and we think our video can
I am tired in French: Je suis fatigué, comme tous les lundis! = I am tired, like every Monday. Although if you are not
We teach you how people really speak at Strommen.
What do you think of this art installation?