Personally vetted instructors

Business French tutors, lessons & classes

Bonjour Never skipped, never shortened, the load-bearing opener of every French professional exchange.

Personally vetted Business French tutors. Lessons in the formal French actually used inside Paris boardrooms, Geneva banking offices, Brussels EU institutions, Montreal corporate towers, and the francophone West African B2B market.

5.0 · 500+ reviews · Free 30-min trial · Match in 24 hrs
Business French tutor and adult professional student in conversation
20 yrs
EST. 2006
In-Person Online
250+Tutors
18+Years in LA
150+Film & TV Credits
50+Languages

Your instructors

Business French tutors for private lessons & classes

Strommen has been teaching French to international professionals since 2006. Business French has always been a real demand here: pre-deal preparation for executives heading to Paris or Geneva negotiations, contract reading for attorneys working with French and francophone counsel, presentation prep for designers and architects pitching French firms, EU-institutional French for international policy professionals in Brussels rotations, Quebec corporate French for executives expanding into Canada, and African francophone French for US firms entering Abidjan, Dakar, or Casablanca. Every tutor below was met and vetted by us in person or via thorough video interview. No marketplace. No automated profile-creation. Real teachers with real backgrounds in French and francophone business culture.

Filter by location, age, or price. Then book a 30-minute free trial.

Below are the Strommen tutors who specialize in Business French. Photos, ratings, and rates are real. Click any card to read their bio and book a free 30-minute trial.

Reset Filters.
  • Price Per Lesson

  • Offers Free Trial

  • Near Me

    • View on Map
  • Check Availability

  • In Person?

  • Student Age

Search Results: 0 Tutors

Le français des affaires — register & codes

5 register markers that signal you actually work in francophone business

These aren't textbook expressions. They are the daily habits that mark an executive who has worked with French and francophone partners as distinct from one who has only studied French. Screenshot the infographic, then book a tutor to learn the rest.

  1. 01

    Le pot de départ

    The farewell drink for a colleague leaving a French company, organized inside the office and attended by anyone above the most distant working relationship. Skipping it without a real reason signals you do not understand the relationship layer of French B2B. The companion ritual is le pot more broadly: drinks after a project closes, after a deal signs, or at year-end. Going matters more than what you drink.

    e.g. Le pot de départ de Sylvie est jeudi à 18h, tu passes ?

  2. 02

    Le cadre RH

    The HR framework, the catchall for the formal rules that govern a French employment relationship inside a given company: convention collective, internal policy, works-council agreements, hierarchy of roles. American managers regularly underestimate how prescriptive French HR is and how much sits inside le cadre RH rather than inside individual manager discretion. Asking qu'est-ce que dit le cadre RH before promising anything to a French employee is a competence signal.

    e.g. Avant de proposer la prime, on vérifie ce que dit le cadre RH.

  3. 03

    Le 35-heures

    The legal 35-hour working week, real cultural fact rather than just a statistic. Shapes when French business happens (lunch is sacred, evenings are protected, weekends are not work email), generates the RTT compensatory-time system that French employees use as extra vacation, and produces a calendar Americans routinely misread. Working through a French summer afternoon and expecting a same-day reply is the canonical import-error.

    e.g. Je récupère vendredi, c'est un jour de RTT au titre du 35-heures.

  4. 04

    La signature électronique

    The eIDAS-compliant electronic signature, the standard close of French B2B contracting since the 2016 reforms. DocuSign, Universign, Yousign, and the EU-qualified providers each carry slightly different legal weights. French legal departments care about which platform is used. The American assumption that any e-signature is fine produces real friction; learning the vocabulary (signature qualifiée, signature avancée, cachet électronique) is part of the deal.

    e.g. On peut clôturer dès que la signature électronique est revenue côté juridique.

  5. 05

    Je reste à votre disposition

    The professional sign-off that signals continued availability without sounding eager. Used at the close of formal French emails before Cordialement or Sincères salutations. American closings ("thanks!", "looking forward") translate badly; Je reste à votre disposition pour tout complément d'information is the safe, native-sounding alternative for first-contact and senior correspondence.

    e.g. Je reste à votre disposition pour tout complément d'information. Cordialement, Camille.

About Business French

Du vous, du conditionnel, et le reste

What you'll cover

Lessons & classes tailored to Business French

Formal register, email French, and the conditional mood

The vous form as default, conditional and subjunctive moods for politeness, formal letter conventions, and email salutation and closing formulas across registers. Drills include real French business correspondence (first contact, follow-up, negotiation, escalation, internal team) read and rewritten until the register sounds like a native French professional. Common gaps we close: indicative-everywhere phrasing that lands as blunt, missing the vous/tu switch invitation, weak closings, and translated English idioms that read as obviously American.

Finance, legal, and labor-law vocabulary

Chiffre d'affaires, bilan, bénéfice, comptes consolidés, PDG, convention collective, Comité Social et Économique, RSE, RCS, TVA intracommunautaire, droit du travail. Industry-specific vocabulary calibrated to your sector (corporate finance, legal practice, luxury marketing, design, manufacturing, EU policy) with real French source documents. Mock contract review and earnings-report reading sessions for finance and legal students.

Meeting dynamics, presentation prep, and francophone regional variation

How French business meetings actually run: structured, presentation-driven, hierarchical, with extended opening pleasantries and a real appetite for rhetorical craft in the argument. Presentation French: slide language, transition phrases, fielding Q&A, handling interruption with poise. Regional francophone variation: Parisian register, Geneva banking French, Brussels EU institutional, Quebec corporate, and African francophone B2B from Casablanca to Abidjan.

Certifications, deal prep, and policy French

DELF Pro B2 and DALF C1/C2 certification preparation for HR-required proof of proficiency, with mock exams and module-specific strategy. Pre-deal French for upcoming negotiations: sector vocabulary, counterpart-specific prep, cultural calibration for the team you will face. EU-institutional French for policy professionals working in Brussels, Strasbourg, or Geneva, including the specific jargon of EU directives, regulations, and the inter-institutional process.

FAQ

About Business French lessons & classes

Do you teach Parisian Business French or also the African francophone register?

Both. Most of our students need the Parisian register because their counterparts are in Paris, Lyon, or Geneva, and we teach that as the default. For students whose work is in francophone Africa (Abidjan, Dakar, Casablanca, Kinshasa, Algiers), we match you with a tutor who actually knows that market, because African francophone B2B carries different formal-address conventions, local-language influence, and a different reading of hierarchy. The differences are real enough that a Paris-trained tutor will not get you fluent in Ivorian corporate culture, even if their French is impeccable.

Can you help me draft a French CV and write a covering letter for a French firm?

Yes. The French CV format differs from the American résumé in nearly every detail: photo expected, date of birth typical, two pages acceptable, education listed before experience for early-career professionals, les centres d'intérêt as a real signal of cultural fit. The lettre de motivation is its own genre, more formal than an American cover letter, with a three-part structure (vous, moi, nous) and conditional-mood phrasing throughout. We rewrite your real documents against the French format and walk you through the interview-stage French (the entretien with HR, then the technical or senior round) so you read as a fluent professional rather than a translated American.

Is European Business French different from Québécois?

Yes, and meaningfully so for business contexts. Quebec business French uses different vocabulary in everyday office life (courriel for email, clavardage for chat, magasiner for shopping, fin de semaine for weekend, cellulaire for cell phone), resists English loanwords more actively than France does (traversier for ferry, babillard for bulletin board), and runs on a slightly more direct register in meetings than Parisian French. The grammar is mostly the same; the cultural reading is different. If your counterparts are in Quebec, a Quebec-based tutor is the right match. Most fluent professionals can navigate both with brief calibration, and if your business spans both we can pair you with one tutor of each.

Do you prep for DELF Pro or DALF certifications?

Yes. DELF Pro B2 is the business-French-specific certification, recognized by many French firms as proof of working proficiency. DALF C1 and C2 are the highest French proficiency credentials, required for some university admissions and senior professional roles. Sessions cover the four exam modules (listening, reading, writing, speaking) plus the strategy specific to each test, with mock exams included. HR departments at French-headquartered firms sometimes require these credentials; the trial conversation can confirm which level matches your goal.

Can lessons be calibrated to my specific industry?

Yes, and they should be. Business French varies meaningfully by sector. Corporate finance French draws on Les Échos and English loanwords. Legal French is grounded in Napoleonic civil code tradition and has its own vocabulary distinct from common-law English. Paris luxury and fashion French carries brand-specific terminology and a particular register. EU institutional French has yet another shape, formed by the Brussels-Strasbourg-Luxembourg ecosystem and the inter-institutional process. Tell your tutor your industry in the first lesson and they build the curriculum from real French source documents in your field.

Are tutors based in France, Quebec, or in the United States?

All three. Our roster includes native French teachers based in Paris, Lyon, Marseille, Lille, Geneva, Brussels, Casablanca, and Montreal, teaching via video, plus longtime French-American bilinguals based in the US who can teach in person across Los Angeles and several other US metros. Time-zone-wise, France-based tutors typically have morning and early-afternoon availability that maps to late US morning hours, while Quebec-based tutors share working hours with most US time zones.

I already speak conversational French. How quickly can I cover Business French?

If you are solid at B1+ conversational level, expect 8 to 12 weeks of focused weekly lessons (60 to 90 minutes each) to feel competent reading French business correspondence, presenting in front of a French team, and handling a first negotiation in French. Faster if your goal is narrower (just contract reading, just one upcoming negotiation), slower if you are starting closer to A2. Plateau-level conversational French speakers tend to gain the most. The language is already in place; what is missing is register, regional calibration, vocabulary depth, and the cultural codes that turn fluent French into convincing Business French.

What does the trial actually cover?

30 minutes, free, with the tutor you select. Bring your real goal: "I have a negotiation in Paris in eight weeks," "I am reading French contracts and want to feel less lost," "I am relocating to Montreal next quarter," "my new role is Brussels-based and EU-institutional." The tutor assesses your current level, maps a curriculum focused on the three to five highest-impact areas for your specific situation, and you decide whether to continue. Most students continue with the trial tutor. Switching is easy if not, and we will match you to a better fit.

Ready for Business French lessons or classes?

Book a free 30-minute trial with one of our personally vetted tutors. Private lessons or small-group classes — your choice.